Daniel 5:24

É por isso que ele enviou aquela mão que escreveu na parede.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Therefore he sent the hand that wrote the inscription.

New International Version

Por isso ele mesmo enviou aquela mão que viste, a fim de escrever diante de ti a sentença que precisas saber.

King James Atualizada

Por isso ele enviou a mão que escreveu as palavras da inscrição.

Nova Versão Internacional

Então dele foi enviada aquela parte da mão, e escreveu-se esta escritura.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então delle foi enviada aquella parte da mão, e esta escritura foi escrita.

1848 - Almeida Antiga

Then was the part of the hand sent from before him, and this writing was inscribed.

American Standard Version

Then the part of the hand was sent out from before him, and this writing was recorded.

Basic English Bible

Então por ele foi enviada aquela parte da mão, que traçou este escrito.

Almeida Recebida

Então, da parte dele foi enviada aquela mão que traçou esta escritura.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Por isso Deus enviou a mão que escreveu a mensagem.

Nova Versão Transformadora

É por isso que ele mandou essa mão escrever na parede estas palavras:

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então, dele foi enviada aquela parte da mão, e escreveu-se esta escritura.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Daniel 5

Por causa da grandeza que lhe deu, pessoas de todos os povos, nações e línguas tremiam e temiam diante dele. Matava a quem queria e a quem queria deixava com vida; exaltava uns e humilhava outros.
Mas, quando o coração dele se elevou, e o seu espírito se tornou orgulhoso e arrogante, foi derrubado do seu trono real e perdeu toda a sua glória.
Foi expulso do meio dos filhos dos homens, o seu coração foi feito semelhante ao dos animais, e passou a morar com os jumentos selvagens. Comia capim como os bois e o seu corpo foi molhado pelo orvalho do céu, até que reconheceu que Deus, o Altíssimo, tem domínio sobre os reinos do mundo e os dá a quem ele quer.
- E o senhor, rei Belsazar, que é filho de Nabucodonosor, não humilhou o seu coração, mesmo sabendo de tudo isso.
Pelo contrário, se levantou contra o Senhor do céu, mandando trazer os utensílios do templo dele, para que o senhor, ó rei, as suas mulheres e concubinas, juntamente com os homens importantes do reino, bebessem vinho neles. Além disso, o senhor deu louvores aos deuses de prata, de ouro, de bronze, de ferro, de madeira e de pedra, que não veem, não ouvem e não sabem nada. Mas o senhor não deu glória a Deus, em cuja mão estão a sua vida e todos os seus caminhos.
24
É por isso que ele enviou aquela mão que escreveu na parede.
E o que está escrito é isto: Mene, Mene, Tequel e Parsim.
- Esta é a interpretação daquilo: Mene: Deus contou os dias do seu reinado, ó rei, e pôs um fim nele.
Tequel: Você foi pesado na balança e achado em falta.
Peres: O seu reino foi dividido e entregue aos medos e aos persas.
Então Belsazar mandou que vestissem Daniel de púrpura, que lhe pusessem uma corrente de ouro no pescoço, e que proclamassem que passaria a ser o terceiro no governo do seu reino.