Mateus 26:31

Então Jesus disse aos discípulos: - Esta noite serei uma pedra de tropeço para todos vocês, porque está escrito: ´Ferirei o pastor, e as ovelhas do rebanho ficarão dispersas.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, Jesus lhes disse: Esta noite, todos vós vos escandalizareis comigo; porque está escrito: Ferirei o pastor, e as ovelhas do rebanho ficarão dispersas.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então Jesus lhes disse: Todos vós esta noite vos escandalizareis em mim; porque está escrito: Ferirei o pastor, e as ovelhas do rebanho se dispersarão.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, Jesus lhes disse: Todos vós esta noite vos escandalizareis em mim, porque está escrito: Ferirei o pastor, e as ovelhas do rebanho se dispersarão.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E Jesus disse aos discípulos: - Esta noite todos vocês vão fugir e me abandonar, pois as Escrituras Sagradas dizem: ´Matarei o pastor, e as ovelhas serão espalhadas.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então Jesus lhes disse: "Ainda esta noite todos vocês me abandonarão. Pois está escrito: ´Ferirei o pastor, e as ovelhas do rebanho serão dispersas`.

Nova Versão Internacional

No caminho, Jesus disse: ´Esta noite todos vocês me abandonarão, pois as Escrituras dizem: ´Deus ferirá o pastor, e as ovelhas do rebanho serão dispersas`.

Nova Versão Transformadora

Então Jesus lhes disse: Todos vósoutros vos escandalizareis em mim esta noite; porque está escrito: ferirei ao pastor, e as ovelhas do rebanho serão derramadas.

1848 - Almeida Antiga

Então Jesus lhes disse: Todos vós esta noite vos escandalizareis de mim; pois está escrito: Ferirei o pastor, e as ovelhas do rebanho serão dispersas.

Almeida Recebida

Então Jesus lhes revelou: ´Ainda esta noite, todos vós me abandonareis. Pois assim está escrito: ´Ferirei o pastor, e as ovelhas do rebanho serão afugentadas`.

King James Atualizada

Then said Jesus to them, All of you will be turned away from me this night: for it is said in the Writings, I will put to death the keeper of the sheep, and the sheep of the flock will be put to flight.

Basic English Bible

Then Jesus told them, "This very night you will all fall away on account of me, for it is written: "'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.'

New International Version

Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended in me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.

American Standard Version

Mateus 26

Enquanto comiam, Jesus pegou um pão, e, abençoando-o, o partiu e deu aos discípulos, dizendo: - Tomem, comam; isto é o meu corpo.
A seguir, Jesus pegou um cálice e, tendo dado graças, o deu aos seus discípulos, dizendo: - Bebam todos dele;
porque isto é o meu sangue, o sangue da aliança, derramado em favor de muitos, para remissão de pecados.
E digo a vocês que, desta hora em diante, nunca mais beberei deste fruto da videira, até aquele dia em que beberei com vocês o vinho novo, no Reino de meu Pai.
E, tendo cantado um hino, saíram para o monte das Oliveiras.
31
Então Jesus disse aos discípulos: - Esta noite serei uma pedra de tropeço para todos vocês, porque está escrito: ´Ferirei o pastor, e as ovelhas do rebanho ficarão dispersas.`
Mas, depois da minha ressurreição, irei adiante de vocês para a Galileia.
Mas Pedro, tomando a palavra, disse a Jesus: - Ainda que o senhor venha a ser um tropeço para todos, nunca o será para mim.
Mas Jesus lhe disse: - Em verdade lhe digo que, nesta noite, antes que o galo cante, você me negará três vezes.
Pedro insistiu: - Ainda que me seja necessário morrer com o senhor, de modo nenhum o negarei. E todos os discípulos disseram o mesmo.
Em seguida, Jesus foi com eles a um lugar chamado Getsêmani. E disse aos discípulos: - Sentem-se aqui, enquanto eu vou ali orar.