Pilatos lhes perguntou: - Que farei, então, com Jesus, chamado Cristo? Todos responderam: - Que seja crucificado!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Replicou-lhes Pilatos: Que farei, então, de Jesus, chamado Cristo? Seja crucificado! Responderam todos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Disse-lhes Pilatos: Que farei então de Jesus, chamado Cristo? Disseram-lhe todos: Seja crucificado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Disse-lhes Pilatos: Que farei, então, de Jesus, chamado Cristo? Disseram-lhe todos: Seja crucificado!
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pilatos perguntou: - Que farei então com Jesus, que é chamado de Messias? - Crucifica! - responderam todos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Perguntou Pilatos: "Que farei então com Jesus, chamado Cristo? " Todos responderam: "Crucifica-o! "
Nova Versão Internacional
Pilatos perguntou: ´E o que farei com Jesus, chamado Cristo?`. ´Crucifique-o!`, gritou a multidão.
Nova Versão Transformadora
Pilatos lhes disse: que pois farei de Jesus, que he chamado Christo? disserão-lhe todos: seja crucificado.
1848 - Almeida Antiga
Tornou-lhes Pilatos: Que farei então de Jesus, chamado Cristo? Disseram-lhe todos: Seja crucificado.
Almeida Recebida
Pilatos ainda questionou-lhes: ´Se assim é, que farei de Jesus, que é chamado de Messias?` Bradaram todos: ´Crucifica-o!`
King James Atualizada
Pilate says to them, What, then, am I to do with Jesus, who is named Christ? They all say, Let him be put to death on the cross.
Basic English Bible
"What shall I do, then, with Jesus who is called the Messiah?" Pilate asked. They all answered, "Crucify him!"
New International Version
Pilate saith unto them, What then shall I do unto Jesus who is called Christ? They all say, Let him be crucified.
American Standard Version
Comentários