Mateus 8:29

E eis que gritaram: - O que você quer conosco, Filho de Deus? Você veio aqui nos atormentar antes do tempo?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E eis que gritaram: Que temos nós contigo, ó Filho de Deus! Vieste aqui atormentar-nos antes do tempo?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E eis que clamaram, dizendo: Que temos nós contigo, Jesus Filho de Deus? Vieste aqui atormentar-nos antes de tempo?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E eis que clamaram, dizendo: Que temos nós contigo, Jesus, Filho de Deus? Vieste aqui atormentar-nos antes do tempo?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eles começaram a gritar: - Filho de Deus, o que o senhor quer de nós? O senhor veio aqui para nos castigar antes do tempo?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então eles gritaram: "Que queres conosco, Filho de Deus? Vieste aqui para nos atormentar antes do devido tempo? "

Nova Versão Internacional

Eles começaram a gritar: ´Por que vem nos importunar, Filho de Deus? Veio aqui para nos atormentar antes do tempo determinado?`.

Nova Versão Transformadora

E eis que clamárão, dizendo: que temos comtigo, Jesus Filho de Deos? vieste aqui a nos atormentar antes do tempo?

1848 - Almeida Antiga

E eis que gritaram, dizendo: Que temos nós contigo, ó Jesus, Filho de Deus? Vieste aqui atormentar-nos antes do tempo?

Almeida Recebida

E, de repente gritaram: ´Que temos nós contigo, ó Filho de Deus? Vieste aqui para nos atormentar antes do devido tempo?`

King James Atualizada

And they gave a loud cry, saying, What have we to do with you, you Son of God? Have you come here to give us punishment before the time?

Basic English Bible

"What do you want with us, Son of God?" they shouted. "Have you come here to torture us before the appointed time?"

New International Version

And behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, thou Son of God? art thou come hither to torment us before the time?

American Standard Version

Mateus 8

E eis que levantou-se no mar uma grande tempestade, de modo que as ondas cobriam o barco. Jesus, porém, estava dormindo.
Mas os discípulos foram acordá-lo, dizendo: - Senhor, salve-nos! Estamos perecendo!
Então Jesus perguntou: - Por que vocês são tão medrosos, homens de pequena fé? E, levantando-se, repreendeu os ventos e o mar; e tudo ficou bem calmo.
E aqueles homens ficaram admirados, dizendo: - Quem é este que até os ventos e o mar lhe obedecem?
Quando Jesus chegou à outra margem, à terra dos gadarenos, dois endemoniados foram ao seu encontro, saindo dentre os túmulos. Eles eram tão furiosos, que ninguém podia passar por aquele caminho.
29
E eis que gritaram: - O que você quer conosco, Filho de Deus? Você veio aqui nos atormentar antes do tempo?
Ora, uma grande manada de porcos estava pastando não longe deles.
Então os demônios pediram a Jesus com insistência: - Se você vai nos expulsar, mande-nos para a manada de porcos.
Jesus disse: - Pois vão. E eles, saindo, entraram nos porcos; e eis que toda a manada se precipitou, despenhadeiro abaixo, para dentro do mar, e morreram nas águas.
Os que tratavam dos porcos fugiram e, chegando à cidade, anunciaram todas estas coisas e o que tinha acontecido com os endemoniados.
Então a cidade toda saiu para encontrar-se com Jesus. E, ao vê-lo, pediram-lhe com insistência que se retirasse da terra deles.