Mateus 8:29

Então eles gritaram: "Que queres conosco, Filho de Deus? Vieste aqui para nos atormentar antes do devido tempo? "

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E eis que gritaram: Que temos nós contigo, ó Filho de Deus! Vieste aqui atormentar-nos antes do tempo?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E eis que clamaram, dizendo: Que temos nós contigo, Jesus Filho de Deus? Vieste aqui atormentar-nos antes de tempo?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E eis que clamaram, dizendo: Que temos nós contigo, Jesus, Filho de Deus? Vieste aqui atormentar-nos antes do tempo?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E eis que gritaram: - O que você quer conosco, Filho de Deus? Você veio aqui nos atormentar antes do tempo?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eles começaram a gritar: - Filho de Deus, o que o senhor quer de nós? O senhor veio aqui para nos castigar antes do tempo?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Eles começaram a gritar: ´Por que vem nos importunar, Filho de Deus? Veio aqui para nos atormentar antes do tempo determinado?`.

Nova Versão Transformadora

E eis que clamárão, dizendo: que temos comtigo, Jesus Filho de Deos? vieste aqui a nos atormentar antes do tempo?

1848 - Almeida Antiga

E eis que gritaram, dizendo: Que temos nós contigo, ó Jesus, Filho de Deus? Vieste aqui atormentar-nos antes do tempo?

Almeida Recebida

E, de repente gritaram: ´Que temos nós contigo, ó Filho de Deus? Vieste aqui para nos atormentar antes do devido tempo?`

King James Atualizada

And they gave a loud cry, saying, What have we to do with you, you Son of God? Have you come here to give us punishment before the time?

Basic English Bible

"What do you want with us, Son of God?" they shouted. "Have you come here to torture us before the appointed time?"

New International Version

And behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, thou Son of God? art thou come hither to torment us before the time?

American Standard Version

Mateus 8

De repente, uma violenta tempestade abateu-se sobre o mar, de forma que as ondas inundavam o barco. Jesus, porém, dormia.
Os discípulos foram acordá-lo, clamando: "Senhor, salva-nos! Vamos morrer! "
Ele perguntou: "Por que vocês estão com tanto medo, homens de pequena fé? " Então ele se levantou e repreendeu os ventos e o mar, e fez-se completa bonança.
Os homens ficaram perplexos e perguntaram: "Quem é este que até os ventos e o mar lhe obedecem? "
Quando ele chegou ao outro lado, à região dos gadarenos, foram ao seu encontro dois endemoninhados, que vinham dos sepulcros. Eles eram tão violentos que ninguém podia passar por aquele caminho.
29
Então eles gritaram: "Que queres conosco, Filho de Deus? Vieste aqui para nos atormentar antes do devido tempo? "
A certa distância deles estava pastando uma grande manada de porcos.
Os demônios imploravam a Jesus: "Se nos expulsas, manda-nos entrar naquela manada de porcos".
Ele lhes disse: "Vão! " Eles saíram e entraram nos porcos, e toda a manada atirou-se precipício abaixo, em direção ao mar, e morreu afogada.
Os que cuidavam dos porcos fugiram, foram à cidade e contaram tudo, inclusive o que acontecera aos endemoninhados.
Toda a cidade saiu ao encontro de Jesus, e quando o viram, suplicaram-lhe que saísse do território deles.