Marcos 11:23

Porque em verdade lhes digo que, se alguém disser a este monte: ´Levante-se e jogue-se no mar`, e não duvidar no seu coração, mas crer que se fará o que diz, assim será com ele.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

porque em verdade vos afirmo que, se alguém disser a este monte: Ergue-te e lança-te no mar, e não duvidar no seu coração, mas crer que se fará o que diz, assim será com ele.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque em verdade vos digo que qualquer que disser a este monte: Ergue-te e lança-te no mar; e não duvidar em seu coração, mas crer que se fará aquilo que diz, tudo o que disser lhe será feito.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

porque em verdade vos digo que qualquer que disser a este monte: Ergue-te e lança-te no mar, e não duvidar em seu coração, mas crer que se fará aquilo que diz, tudo o que disser lhe será feito.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eu afirmo a vocês que isto é verdade: vocês poderão dizer a este monte: ´Levante-se e jogue-se no mar.` Se não duvidarem no seu coração, mas crerem que vai acontecer o que disseram, então isso será feito.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Eu lhes asseguro que se alguém disser a este monte: ´Levante-se e atire-se no mar`, e não duvidar em seu coração, mas crer que acontecerá o que diz, assim lhe será feito.

Nova Versão Internacional

Eu lhes digo a verdade: vocês poderão dizer a este monte: ´Levante-se e atire-se no mar`, e isso acontecerá. É preciso, no entanto, crer que acontecerá, e não ter nenhuma dúvida em seu coração.

Nova Versão Transformadora

Porque em verdade vos digo, que qualquer que disser a este monte: alça-te, e lança-te no mar; e não duvidar em seu coração, mas crer que se fará o que diz, tudo o que disser se lhe fará.

1848 - Almeida Antiga

Em verdade vos digo que qualquer que disser a este monte: Ergue-te e lança-te no mar; e não duvidar em seu coração, mas crer que se fará aquilo que diz, assim lhe será feito.

Almeida Recebida

E, com toda a certeza eu vos asseguro, que se qualquer pessoa ordenar a este monte: ´Levanta-te e lança-te no mar, e não houver dúvida em seu coração, mas crer que se realizará o que pede, assim lhe será feito`.

King James Atualizada

Truly I say to you, Whoever says to this mountain, Be taken up and be put into the sea; and has no doubt in his heart, but has faith that what he says will come about, he will have his desire.

Basic English Bible

"Truly Some early manuscripts ["If you have faith in God," Jesus answered, [23] "truly] I tell you, if anyone says to this mountain, 'Go, throw yourself into the sea,' and does not doubt in their heart but believes that what they say will happen, it will be done for them.

New International Version

Verily I say unto you, Whosoever shall say unto this mountain, Be thou taken up and cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that what he saith cometh to pass; he shall have it.

American Standard Version

Marcos 11

E os principais sacerdotes e escribas ouviram isso e procuravam uma maneira de matar Jesus, pois o temiam, porque toda a multidão se maravilhava de sua doutrina.
Em vindo a tarde, Jesus e os discípulos saíram da cidade.
E, passando eles pela manhã, viram que a figueira estava seca desde a raiz.
Então Pedro, lembrando-se, falou: - Mestre, eis que a figueira que o senhor amaldiçoou ficou seca.
Ao que Jesus lhes disse: - Tenham fé em Deus.
23
Porque em verdade lhes digo que, se alguém disser a este monte: ´Levante-se e jogue-se no mar`, e não duvidar no seu coração, mas crer que se fará o que diz, assim será com ele.
Por isso digo a vocês que tudo o que pedirem em oração, creiam que já o receberam, e assim será com vocês.
E, quando estiverem orando, se tiverem alguma coisa contra alguém, perdoem, para que o Pai de vocês, que está nos céus, perdoe as ofensas de vocês.
[Mas, se vocês não perdoarem, também o Pai de vocês, que está nos céus, não perdoará as ofensas de vocês.]
Então regressaram para Jerusalém. E enquanto Jesus andava pelo templo, os principais sacerdotes, os escribas e os anciãos vieram ao seu encontro
e lhe perguntaram: - Com que autoridade você faz estas coisas? Ou quem lhe deu esta autoridade para fazer isto?