porque não entra no coração dela, mas no estômago, e depois é eliminado? E, assim, Jesus considerou puros todos os alimentos.2017 - Nova Almeida Aualizada
porque não lhe entra no coração, mas no ventre, e sai para lugar escuso? E, assim, considerou ele puros todos os alimentos. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque não entra no seu coração, mas no ventre, e é lançado fora, ficando puras todas as comidas?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
porque não entra no seu coração, mas no ventre e é lançado fora, ficando puras todas as comidas? 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
porque não vai para o coração, mas para o estômago, e depois sai do corpo. Com isso Jesus quis dizer que todos os tipos de alimento podem ser comidos.2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porque não entra em seu coração, mas em seu estômago, sendo depois eliminado". Ao dizer isto, Jesus declarou "puros" todos os alimentos.
Nova Versão Internacional
O alimento não vai para o coração, mas apenas passa pelo estômago e vai parar no esgoto.` (Ao dizer isso, declarou que todo tipo de comida é aceitável.)
Nova Versão Transformadora
Porque não entra em seu coração, senão no ventre, e sahe á privada, purgando todas as comidas.
1848 - Almeida Antiga
porque não lhe entra no coração, mas no ventre, e é lançado fora, purificando todos os alimentos?
Almeida Recebida
Porque efetivamente não entra em seu coração, mas sim em seu estômago, sendo digerido e depois expelido`. Ao fazer essa afirmação, Jesus proclamava puros todos os alimentos.
King James Atualizada
Because it goes not into the heart but into the stomach, and goes out with the waste? He said this, making all food clean.
Basic English Bible
For it doesn't go into their heart but into their stomach, and then out of the body." (In saying this, Jesus declared all foods clean.)New International Version
because it goeth not into his heart, but into his belly, and goeth out into the draught? [This he said], making all meats clean.
American Standard Version
Comentários