Todos estes males vêm de dentro e contaminam a pessoa. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Ora, todos estes males vêm de dentro e contaminam o homem. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Todos estes males procedem de dentro e contaminam o homem.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Todos estes males procedem de dentro e contaminam o homem. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Tudo isso vem de dentro e faz com que as pessoas fiquem impuras. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Todos esses males vêm de dentro e tornam o homem ´impuro` ".
Nova Versão Internacional
Todas essas coisas desprezíveis vêm de dentro; são elas que os contaminam`.
Nova Versão Transformadora
Todos estes males de dentro procedem, e contaminão ao homem.
1848 - Almeida Antiga
Todos estes males procedem de dentro e contaminam o homem.
Almeida Recebida
Ora, todos esses males procedem do interior, contaminam a pessoa humana e a tornam impura.
King James Atualizada
All these evil things come from inside, and make the man unclean.
Basic English Bible
All these evils come from inside and defile a person." New International Version
all these evil things proceed from within, and defile the man.
American Standard Version
Comentários