Num sábado, ao entrar Jesus na casa de um dos principais fariseus para tomar uma refeição, eles o estavam observando.
2017 - Nova Almeida Aualizada
One Sabbath, when Jesus went to eat in the house of a prominent Pharisee, he was being carefully watched.
New International Version
Certo sábado, chegando Jesus para comer na casa de um importante fariseu, todos o observavam com atenção.
King James Atualizada
Certo sábado, entrando Jesus para comer na casa de um fariseu importante, observavam-no atentamente.
Nova Versão Internacional
ACONTECEU num sábado que, entrando ele em casa de um dos principais dos fariseus para comer pão, eles o estavam observando.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E ACONTECEO, que entrando elle hum Sabbado a comer pão em casa de hum dos Principes dos Phariseos, elles o estavão espiando.
1848 - Almeida Antiga
And it came to pass, when he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a sabbath to eat bread, that they were watching him.
American Standard Version
And it came about that when he went into the house of one of the chief Pharisees on the Sabbath, to have a meal, they were watching him.
Basic English Bible
Tendo Jesus entrado, num sábado, em casa de um dos chefes dos fariseus para comer pão, eles o estavam observando.
Almeida Recebida
Aconteceu que, ao entrar ele num sábado na casa de um dos principais fariseus para comer pão, eis que o estavam observando.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Certo sábado, Jesus foi comer na casa de um líder fariseu, onde o observavam atentamente.
Nova Versão Transformadora
Num sábado, Jesus entrou na casa de certo líder fariseu para tomar uma refeição. E as pessoas que estavam ali olhavam para Jesus com muita atenção.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Aconteceu, num sábado, que, entrando ele em casa de um dos principais dos fariseus para comer pão, eles o estavam observando.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários