Atos 2:11

tanto judeus como prosélitos, cretenses e árabes. Como os ouvimos falar sobre as grandezas de Deus em nossas próprias línguas?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Cretans and Arabians, we hear them speaking in our tongues the mighty works of God.

American Standard Version

cretenses e árabes, nós os ouvimos em nossas línguas, falar das grandezas de Deus.

Almeida Recebida

tanto judeus como prosélitos, cretenses e arábios. Como os ouvimos falar em nossas próprias línguas as grandezas de Deus?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Men of Crete and Arabia, to all of us they are talking in our different languages, of the great works of God.

Basic English Bible

Uns são judeus, e outros, convertidos ao Judaísmo. Alguns são de Creta, e outros, da Arábia. E como é que todos estamos ouvindo essa gente falar em nossa própria língua a respeito das grandes coisas que Deus tem feito?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

(tanto judeus como convertidos ao judaísmo), cretenses e árabes, e todos nós ouvimos estas pessoas falarem em nossa própria língua sobre as coisas maravilhosas que Deus fez!`.

Nova Versão Transformadora

e cretenses, e árabes, todos os temos ouvido em nossas próprias línguas falar das grandezas de Deus.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

(both Jews and converts to Judaism); Cretans and Arabs - we hear them declaring the wonders of God in our own tongues!"

New International Version

cretenses e árabes, todos nós os ouvimos discursar sobre as grandes realizações de Deus em nossa própria língua!`

King James Atualizada

tanto judeus como convertidos ao judaísmo; cretenses e árabes. Nós os ouvimos declarar as maravilhas de Deus em nossa própria língua! "

Nova Versão Internacional

Cretenses e árabes, todos os temos ouvido em nossas próprias línguas falar das grandezas de Deus.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Cretenses e Arabios, os ouvimos em nossas proprias linguas falar as grandezas de Deos.

1848 - Almeida Antiga

Atos 2

Assim, quando se fez ouvir aquela voz, afluiu a multidão, que foi tomada de perplexidade, porque cada um os ouvia falar na sua própria língua.
Estavam atônitos e se admiravam, dizendo: - Vejam! Não são galileus todos esses que aí estão falando?
Então como os ouvimos falar, cada um em nossa própria língua materna?
Somos partos, medos, elamitas e os naturais da Mesopotâmia, Judeia, Capadócia, Ponto e Ásia,
da Frígia, da Panfília, do Egito e das regiões da Líbia, nas imediações de Cirene, e romanos que aqui residem,
11
tanto judeus como prosélitos, cretenses e árabes. Como os ouvimos falar sobre as grandezas de Deus em nossas próprias línguas?
Todos, atônitos e perplexos, perguntavam uns aos outros: - O que será que isso quer dizer?
Outros, porém, zombando, diziam: - Estão bêbados!
Então Pedro se levantou, junto com os onze, e, erguendo a voz, dirigiu-se à multidão nestes termos: - Homens da Judeia e todos vocês que moram em Jerusalém, tomem conhecimento disto e prestem atenção no que vou dizer.
Estes homens não estão bêbados, como vocês estão pensando, porque são apenas nove horas da manhã.
Mas o que está acontecendo é o que foi dito por meio do profeta Joel: