Atos 2:11

tanto judeus como convertidos ao judaísmo; cretenses e árabes. Nós os ouvimos declarar as maravilhas de Deus em nossa própria língua! "

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Cretans and Arabians, we hear them speaking in our tongues the mighty works of God.

American Standard Version

cretenses e árabes, nós os ouvimos em nossas línguas, falar das grandezas de Deus.

Almeida Recebida

tanto judeus como prosélitos, cretenses e arábios. Como os ouvimos falar em nossas próprias línguas as grandezas de Deus?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Men of Crete and Arabia, to all of us they are talking in our different languages, of the great works of God.

Basic English Bible

Uns são judeus, e outros, convertidos ao Judaísmo. Alguns são de Creta, e outros, da Arábia. E como é que todos estamos ouvindo essa gente falar em nossa própria língua a respeito das grandes coisas que Deus tem feito?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

(tanto judeus como convertidos ao judaísmo), cretenses e árabes, e todos nós ouvimos estas pessoas falarem em nossa própria língua sobre as coisas maravilhosas que Deus fez!`.

Nova Versão Transformadora

e cretenses, e árabes, todos os temos ouvido em nossas próprias línguas falar das grandezas de Deus.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

(both Jews and converts to Judaism); Cretans and Arabs - we hear them declaring the wonders of God in our own tongues!"

New International Version

cretenses e árabes, todos nós os ouvimos discursar sobre as grandes realizações de Deus em nossa própria língua!`

King James Atualizada

Cretenses e árabes, todos os temos ouvido em nossas próprias línguas falar das grandezas de Deus.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Cretenses e Arabios, os ouvimos em nossas proprias linguas falar as grandezas de Deos.

1848 - Almeida Antiga

tanto judeus como prosélitos, cretenses e árabes. Como os ouvimos falar sobre as grandezas de Deus em nossas próprias línguas?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Atos 2

Ouvindo-se este som, ajuntou-se uma multidão que ficou perplexa, pois cada um os ouvia falar em sua própria língua.
Atônitos e maravilhados, eles perguntavam: "Acaso não são galileus todos estes homens que estão falando?
Então, como os ouvimos, cada um de nós, em nossa própria língua materna?
Partos, medos e elamitas; habitantes da Mesopotâmia, Judéia e Capadócia, Ponto e da província da Ásia,
Frígia e Panfília, Egito e das partes da Líbia próximas a Cirene; visitantes vindos de Roma,
11
tanto judeus como convertidos ao judaísmo; cretenses e árabes. Nós os ouvimos declarar as maravilhas de Deus em nossa própria língua! "
Atônitos e perplexos, todos perguntavam uns aos outros: "Que significa isto? "
Alguns, todavia, zombavam deles e diziam: "Eles beberam vinho demais".
Então Pedro levantou-se com os Onze e, em alta voz, dirigiu-se à multidão: "Homens da Judéia e todos os que vivem em Jerusalém, deixem-me explicar-lhes isto! Ouçam com atenção:
estes homens não estão bêbados, como vocês supõem. Ainda são nove horas da manhã!
Pelo contrário, isto é o que foi predito pelo profeta Joel: