Atos 2:11

Uns são judeus, e outros, convertidos ao Judaísmo. Alguns são de Creta, e outros, da Arábia. E como é que todos estamos ouvindo essa gente falar em nossa própria língua a respeito das grandes coisas que Deus tem feito?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

tanto judeus como prosélitos, cretenses e arábios. Como os ouvimos falar em nossas próprias línguas as grandezas de Deus?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Cretenses e árabes, todos os temos ouvido em nossas próprias línguas falar das grandezas de Deus.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

e cretenses, e árabes, todos os temos ouvido em nossas próprias línguas falar das grandezas de Deus.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

tanto judeus como prosélitos, cretenses e árabes. Como os ouvimos falar sobre as grandezas de Deus em nossas próprias línguas?

2017 - Nova Almeida Aualizada

tanto judeus como convertidos ao judaísmo; cretenses e árabes. Nós os ouvimos declarar as maravilhas de Deus em nossa própria língua! "

Nova Versão Internacional

(tanto judeus como convertidos ao judaísmo), cretenses e árabes, e todos nós ouvimos estas pessoas falarem em nossa própria língua sobre as coisas maravilhosas que Deus fez!`.

Nova Versão Transformadora

Cretenses e Arabios, os ouvimos em nossas proprias linguas falar as grandezas de Deos.

1848 - Almeida Antiga

cretenses e árabes, nós os ouvimos em nossas línguas, falar das grandezas de Deus.

Almeida Recebida

cretenses e árabes, todos nós os ouvimos discursar sobre as grandes realizações de Deus em nossa própria língua!`

King James Atualizada

Men of Crete and Arabia, to all of us they are talking in our different languages, of the great works of God.

Basic English Bible

(both Jews and converts to Judaism); Cretans and Arabs - we hear them declaring the wonders of God in our own tongues!"

New International Version

Cretans and Arabians, we hear them speaking in our tongues the mighty works of God.

American Standard Version

Atos 2

Quando ouviram aquele barulho, uma multidão deles se ajuntou, e todos ficaram muito admirados porque cada um podia entender na sua própria língua o que os seguidores de Jesus estavam dizendo.
A multidão ficou admirada e espantada e comentava: - Estas pessoas que estão falando assim são da Galileia!
Como é que cada um de nós as ouvimos falar na nossa própria língua?
Nós somos da Pártia, da Média, do Elão, da Mesopotâmia, da Judeia, da Capadócia, do Ponto, da província da Ásia,
da Frígia, da Panfília, do Egito e das regiões da Líbia que ficam perto de Cirene. Alguns de nós são de Roma.
11
Uns são judeus, e outros, convertidos ao Judaísmo. Alguns são de Creta, e outros, da Arábia. E como é que todos estamos ouvindo essa gente falar em nossa própria língua a respeito das grandes coisas que Deus tem feito?
Todos estavam admirados, sem saberem o que pensar, e perguntavam uns aos outros: - O que será que isso quer dizer?
Mas outros zombavam, dizendo: - Esse pessoal está bêbado!
Então Pedro se levantou, junto com os outros onze apóstolos, e em voz bem alta começou a dizer à multidão: - Meus amigos judeus e todos vocês que moram em Jerusalém, prestem atenção e escutem o que eu vou dizer!
Estas pessoas não estão bêbadas, como vocês estão pensando, pois são apenas nove horas da manhã.
O que, de fato, está acontecendo é o que o profeta Joel disse: