Romanos 15:21

Pelo contrário, como está escrito: ´Aqueles que não tiveram notícia dele o verão, e os que nada tinham ouvido a respeito dele o entenderão.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

antes, como está escrito: Hão de vê-lo aqueles que não tiveram notícia dele, e compreendê-lo os que nada tinham ouvido a seu respeito.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Antes, como está escrito: Aqueles a quem não foi anunciado, o verão, e os que não ouviram o entenderão.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

antes, como está escrito: Aqueles a quem não foi anunciado o verão, e os que não ouviram o entenderão.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Como dizem as Escrituras Sagradas: ´Aqueles que nunca ouviram falar a respeito dele o verão, e os que não tinham ouvido falar sobre ele o entenderão.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas antes, como está escrito: "Hão de vê-lo aqueles que não tinham ouvido falar dele, e o entenderão aqueles que não o haviam escutado".

Nova Versão Internacional

Pois, conforme dizem as Escrituras: ´Aqueles aos quais ele nunca foi anunciado verão, e os que nunca ouviram falar dele entenderão`.

Nova Versão Transformadora

Antes, como está escrito: Os a quem delle não foi denunciado, o verão, e os que o não ouvirão, o entenderão.

1848 - Almeida Antiga

antes, como está escrito: Aqueles a quem não foi anunciado, o verão; e os que não ouviram, entenderão.

Almeida Recebida

Entretanto, como está escrito: ´Aqueles a quem não foi proclamado, o verão; e os que ainda não haviam ouvido, compreenderão`.

King James Atualizada

But as it is said in the holy Writings, They will see, to whom the news of him had not been given, and those to whose ears it had not come will have knowledge.

Basic English Bible

Rather, as it is written: "Those who were not told about him will see, and those who have not heard will understand."

New International Version

but, as it is written, They shall see, to whom no tidings of him came, And they who have not heard shall understand.

American Standard Version

Romanos 15

para que eu seja ministro de Cristo Jesus entre os gentios, no sagrado encargo de anunciar o evangelho de Deus, de modo que a oferta deles seja aceitável, uma vez santificada pelo Espírito Santo.
Tenho, pois, motivo de gloriar-me em Cristo Jesus nas coisas concernentes a Deus.
Porque não ousarei falar sobre coisa alguma, a não ser sobre aquelas que Cristo fez por meio de mim, para conduzir os gentios à obediência, por palavra e por obras,
por força de sinais e prodígios, pelo poder do Espírito de Deus. Assim, desde Jerusalém e arredores até o Ilírico, tenho divulgado o evangelho de Cristo,
esforçando-me, deste modo, por pregar o evangelho, não onde Cristo já foi anunciado, para não edificar sobre alicerce alheio.
21
Pelo contrário, como está escrito: ´Aqueles que não tiveram notícia dele o verão, e os que nada tinham ouvido a respeito dele o entenderão.`
Essa foi a razão por que também, muitas vezes, fui impedido de visitá-los.
Mas, agora, não tendo mais campo de atividade nestas regiões e desejando há muitos anos visitá-los,
penso em fazê-lo quando em viagem para a Espanha. Pois espero que, de passagem, eu possa vê-los e que vocês me encaminhem para lá, depois de haver primeiro desfrutado um pouco a companhia de vocês.
Mas agora estou de partida para Jerusalém, a serviço dos santos.
Porque a Macedônia e a Acaia resolveram levantar uma coleta em benefício dos pobres dentre os santos que vivem em Jerusalém.