Romanos 15:21

Como dizem as Escrituras Sagradas: ´Aqueles que nunca ouviram falar a respeito dele o verão, e os que não tinham ouvido falar sobre ele o entenderão.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

antes, como está escrito: Hão de vê-lo aqueles que não tiveram notícia dele, e compreendê-lo os que nada tinham ouvido a seu respeito.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Antes, como está escrito: Aqueles a quem não foi anunciado, o verão, e os que não ouviram o entenderão.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

antes, como está escrito: Aqueles a quem não foi anunciado o verão, e os que não ouviram o entenderão.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Pelo contrário, como está escrito: ´Aqueles que não tiveram notícia dele o verão, e os que nada tinham ouvido a respeito dele o entenderão.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas antes, como está escrito: "Hão de vê-lo aqueles que não tinham ouvido falar dele, e o entenderão aqueles que não o haviam escutado".

Nova Versão Internacional

Pois, conforme dizem as Escrituras: ´Aqueles aos quais ele nunca foi anunciado verão, e os que nunca ouviram falar dele entenderão`.

Nova Versão Transformadora

Antes, como está escrito: Os a quem delle não foi denunciado, o verão, e os que o não ouvirão, o entenderão.

1848 - Almeida Antiga

antes, como está escrito: Aqueles a quem não foi anunciado, o verão; e os que não ouviram, entenderão.

Almeida Recebida

Entretanto, como está escrito: ´Aqueles a quem não foi proclamado, o verão; e os que ainda não haviam ouvido, compreenderão`.

King James Atualizada

But as it is said in the holy Writings, They will see, to whom the news of him had not been given, and those to whose ears it had not come will have knowledge.

Basic English Bible

Rather, as it is written: "Those who were not told about him will see, and those who have not heard will understand."

New International Version

but, as it is written, They shall see, to whom no tidings of him came, And they who have not heard shall understand.

American Standard Version

Romanos 15

de ser servo de Cristo Jesus para trabalhar em favor dos que não são judeus. Eu sirvo como sacerdote ao anunciar o evangelho que vem de Deus. E faço isso para que os não judeus sejam uma oferta que Deus aceite, dedicada a ele pelo Espírito Santo.
Portanto, por estar unido com Cristo Jesus, posso me orgulhar do serviço que faço para Deus.
Eu me atreverei a falar somente do que Cristo tem feito por meio de mim a fim de levar os não judeus a obedecerem a Deus. E isso tem sido feito por meio de palavras e de ações,
pelo poder de sinais e milagres e pelo poder do Espírito de Deus. Assim, viajando desde Jerusalém até a província da Ilíria, tenho anunciado de modo completo o evangelho a respeito de Cristo.
Para não construir sobre alicerces colocados por outros, tenho me esforçado sempre para anunciar o evangelho nos lugares onde ainda não se falou de Cristo.
21
Como dizem as Escrituras Sagradas: ´Aqueles que nunca ouviram falar a respeito dele o verão, e os que não tinham ouvido falar sobre ele o entenderão.`
Por essa razão muitas vezes eu quis visitá-los, mas isso não me foi possível.
Porém, já que terminei o meu trabalho nessas regiões e como há muitos anos tenho pensado em ver vocês,
espero fazer isso agora. Gostaria de vê-los quando fizer a minha viagem para a Espanha. Gostaria também que vocês me ajudassem a ir até lá, depois de eu ter o prazer de estar com vocês por algum tempo.
Mas agora vou a Jerusalém a serviço do povo de Deus que vive ali.
Pois as igrejas das províncias da Macedônia e da Acaia resolveram dar uma oferta para ajudar as pessoas do povo de Deus em Jerusalém que estão necessitadas.