Tiago 4:1

De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

DONDE vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Donde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura, não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?

Nova Versão Internacional

De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?

Nova Versão Transformadora

D'ONDE vem guerras e pelejas entre vósoutros? Porventura não vem daqui, a saber de vossos deleites, que em vossos membros guerreão?

1848 - Almeida Antiga

Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?

Almeida Recebida

De onde vêm as batalhas e os desentendimentos que há entre vós? De onde, senão das paixões que guerreiam dentro de vós.

King James Atualizada

What is the cause of wars and fighting among you? is it not in your desires which are at war in your bodies?

Basic English Bible

What causes fights and quarrels among you? Don't they come from your desires that battle within you?

New International Version

Whence [come] wars and whence [come] fightings among you? [come they] not hence, [even] of your pleasures that war in your members?

American Standard Version

Tiago 4

01
De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: ´É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?`
Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: ´Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.`