Tiago 4:3

pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

pedis e não recebeis, porque pedis mal, para esbanjardes em vossos prazeres.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.

Nova Versão Internacional

E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.

Nova Versão Transformadora

Pedis, e não recebeis: porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.

1848 - Almeida Antiga

Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.

Almeida Recebida

E quando pedis não recebeis, porquanto pedis com a motivação errada, simplesmente para esbanjardes em vossos prazeres.

King James Atualizada

You make your request but you do not get it, because your request has been wrongly made, desiring the thing only so that you may make use of it for your pleasure.

Basic English Bible

When you ask, you do not receive, because you ask with wrong motives, that you may spend what you get on your pleasures.

New International Version

Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may spend [it] in your pleasures.

American Standard Version

Tiago 4

De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
03
pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: ´É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?`
Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: ´Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.`
Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.