Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Afligi-vos, lamentai e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria, em tristeza.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Senti as vossas misérias, e lamentai e chorai: converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo em tristeza.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Senti as vossas misérias, e lamentai, e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo, em tristeza.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
Nova Versão Internacional
Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
Nova Versão Transformadora
Senti vossas misérias, e lamentai, e chorai: vosso riso se converta em pranto, e vosso gozo em tristeza.
1848 - Almeida Antiga
Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
Almeida Recebida
entristecei-vos, arrependei e chorai. Abandonai o riso fácil e pranteai, trocai a vossa euforia pelo pesar.
King James Atualizada
Be troubled, with sorrow and weeping; let your laughing be turned to sorrow and your joy to grief.
Basic English Bible
Grieve, mourn and wail. Change your laughter to mourning and your joy to gloom.
New International Version
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
American Standard Version
Comentários