Apocalipse 10:6

e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há, dizendo: - Já não haverá demora,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo quanto neles existe: Já não haverá demora,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E jurou por Aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: - Não vai demorar mais.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: "Não haverá mais demora!

Nova Versão Internacional

Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. ´Não haverá mais demora`, disse ele.

Nova Versão Transformadora

E jurou por Aquelle, que vive para todo sempre jamais, o qual creou o ceo, e as cousas que nelle ha, e a terra e as cousas que nella ha, e o mar e as cousas que nelle ha, que mais tempo não haverá:

1848 - Almeida Antiga

e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais tempo,

Almeida Recebida

e jurou, por Aquele que vive pelos séculos dos séculos e que criou o céu, a terra e tudo o que neles existe, exclamando: ´Eis que não haverá mais demora!`

King James Atualizada

And took his oath by him who is living for ever and ever, who made the heaven and the things in it, and the earth and the things in it, and the sea and the things in it, that there would be no more waiting:

Basic English Bible

And he swore by him who lives for ever and ever, who created the heavens and all that is in them, the earth and all that is in it, and the sea and all that is in it, and said, "There will be no more delay!

New International Version

and sware by him that liveth for ever and ever, who created the heaven and the things that are therein, and the earth and the things that are therein, and the sea and the things that are therein, that there shall be delay no longer:

American Standard Version

Apocalipse 10

Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça. O rosto dele era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
O anjo tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra
e gritou com voz forte, como ruge um leão. E, quando ele gritou, os sete trovões fizeram soar as suas próprias vozes.
Logo que os sete trovões falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: - Guarde em segredo as coisas que os sete trovões falaram. Não escreva nada.
Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
06
e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há, dizendo: - Já não haverá demora,
mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, então se cumprirá o mistério de Deus, como ele anunciou aos seus servos, os profetas.
A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: - Vá e pegue o livro que se acha aberto na mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
Então fui ao anjo, pedindo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: - Pegue o livrinho e devore-o. No seu estômago ele será amargo, mas na sua boca será doce como mel.
Peguei o livrinho da mão do anjo e o devorei. Na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
Então me disseram: - É necessário que você ainda profetize a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.