Apocalipse 19:5

E do trono saiu uma voz, que dizia: ´Louvem o nosso Deus, todos vocês, os seus servos, todos os que o temem, os pequenos e os grandes.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Saiu uma voz do trono, exclamando: Dai louvores ao nosso Deus, todos os seus servos, os que o temeis, os pequenos e os grandes.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E saiu uma voz do trono, que dizia: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, assim pequenos como grandes.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E saiu uma voz do trono, que dizia: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, tanto pequenos como grandes.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então veio do trono o som de uma voz, que dizia: - Louvem o nosso Deus, todos os seus servos, todos os que o temem, tanto as pessoas importantes como as humildes!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então veio do trono uma voz, conclamando: "Louvem o nosso Deus, todos vocês, seus servos, vocês que o temem, tanto pequenos como grandes! "

Nova Versão Internacional

E do trono veio uma voz que dizia: ´Louvem nosso Deus, todos os seus servos, todos os que o temem, pequenos e grandes`.

Nova Versão Transformadora

E sahio huma voz do throno, que dizia: Louvai a nosso Deos vósoutros todos seus servos, e vós que o temeis, assim pequenos como grandes.

1848 - Almeida Antiga

E saiu do trono uma voz, dizendo: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, assim pequenos como grandes.

Almeida Recebida

E do trono partiu uma voz que conclamava: ´Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, tanto pequenos como grandes!`

King James Atualizada

And a voice came from the high seat, saying, Give praise to our God, all you his servants, small and great, in whom is the fear of him.

Basic English Bible

Then a voice came from the throne, saying: "Praise our God, all you his servants, you who fear him, both great and small!"

New International Version

And a voice came forth from the throne, saying, Give praise to our God, all ye his servants, ye that fear him, the small and the great.

American Standard Version

Apocalipse 19

Depois destas coisas, ouvi no céu o que parecia ser a voz forte de uma grande multidão, dizendo: ´Aleluia! A salvação, a glória e o poder são do nosso Deus,
porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.`
E disseram pela segunda vez: ´Aleluia! E a sua fumaça sobe para todo o sempre.`
Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes se prostraram e adoraram a Deus, que está sentado no trono, dizendo: ´Amém! Aleluia!`
05
E do trono saiu uma voz, que dizia: ´Louvem o nosso Deus, todos vocês, os seus servos, todos os que o temem, os pequenos e os grandes.`
Então ouvi o que parecia ser a voz de uma grande multidão, uma voz como de muitas águas e como de fortes trovões, dizendo: ´Aleluia! Pois reina o Senhor, nosso Deus, o Todo-Poderoso.
Alegremo-nos, exultemos e demos-lhe a glória, porque chegou a hora das bodas do Cordeiro, e a noiva dele já se preparou.
A ela foi permitido vestir-se de linho finíssimo, resplandecente e puro.` Porque o linho finíssimo são os atos de justiça dos santos.
Então o anjo me disse: - Escreva: ´Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro.` E acrescentou: - São estas as verdadeiras palavras de Deus.
Prostrei-me diante dos seus pés para adorá-lo. O anjo, porém, me disse: - Não faça isso! Sou um servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos que guardam o testemunho de Jesus. Adore a Deus! Pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.