Não está toda a terra diante de ti? Eia, pois, aparta-te de mim; se escolheres a esquerda, irei para a direita; e se a direita escolheres, eu irei para a esquerda.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Acaso, não está diante de ti toda a terra? Peço-te que te apartes de mim; se fores para a esquerda, irei para a direita; se fores para a direita, irei para a esquerda.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não está toda a terra diante de ti? Eia, pois, aparta-te de mim; se escolheres a esquerda, irei para a direita; e, se a direita escolheres, eu irei para a esquerda.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não está toda a terra aí diante de você? Peço que você se afaste de mim. Se você for para a esquerda, irei para a direita; se você for para a direita, irei para a esquerda.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Vamos nos separar. Escolha! A terra está aí, toda ela. Se você for para a esquerda, eu irei para a direita; se você for para a direita, eu irei para a esquerda.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Aí está a terra inteira diante de você. Vamos nos separar! Se você for para a esquerda, irei para a direita; se for para a direita, irei para a esquerda".
Nova Versão Internacional
A região inteira está à sua disposição. Escolha a parte da terra que desejar e nos separaremos. Se você escolher as terras à esquerda, ficarei com as terras à direita. Se preferir as terras à direita, ficarei com as terras à esquerda`.
Nova Versão Transformadora
Não está toda a terra diante de tua face? Ea pois, aparta te de mim; se escolheres a mão esquerda, eu irei para a direita; e se a direita escolheres,eu irei para a esquerda.
1848 - Almeida Antiga
Porventura não está toda a terra diante de ti? Rogo-te que te apartes de mim. Se tu fores para a esquerda, irei para a direita; e se fores para a direita, irei para a esquerda.
Almeida Recebida
Vê! Toda a terra não está diante de ti? Peço-te, portanto, que te apartes de mim. Se tomares a esquerda, irei para a direita; se tomares a direita, irei para a esquerda!`
King James Atualizada
Is not all the land before you? then let us go our separate ways: if you go to the left, I will go to the right; or if you take the right, I will go to the left.
Basic English Bible
Is not the whole land before you? Let's part company. If you go to the left, I'll go to the right; if you go to the right, I'll go to the left."
New International Version
Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me. If [thou wilt take] the left hand, then I will go to the right. Or if [thou take] the right hand, then I will go to the left.
American Standard Version
Comentários