Genesis 21:7

Disse mais: Quem diria a Abraão, que Sara daria de mamar a filhos? porque lhe dei um filho na sua velhice.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E acrescentou: Quem teria dito a Abraão que Sara amamentaria um filho? Pois na sua velhice lhe dei um filho.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Disse mais: Quem diria a Abraão que Sara daria de mamar a filhos, porque lhe dei um filho na sua velhice?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E acrescentou: - Quem diria a Abraão que Sara ainda amamentaria um filho? Pois na sua velhice lhe dei um filho.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E disse também: - Quem diria a Abraão que Sara daria de mamar? No entanto, apesar de ele estar velho, eu lhe dei um filho.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E acrescentou: "Quem diria a Abraão que Sara amamentaria filhos? Contudo eu lhe dei um filho em sua velhice! "

Nova Versão Internacional

E disse mais: ´Quem diria a Abraão que sua mulher amamentaria um bebê? E, no entanto, em sua velhice, eu lhe dei um filho!`.

Nova Versão Transformadora

Disse mais: Quem diria a Abraham, que Sara deo de mamar a filhos? porque pari-lhe hum filho em sua velhice.

1848 - Almeida Antiga

E acrescentou: Quem diria a Abraão que Sara havia de amamentar filhos? No entanto lhe dei um filho na sua velhice.

Almeida Recebida

E acrescentou: ´Quem diria a Abraão que Sara ainda amamentaria filhos? Todavia, eu lhe dei um filho em sua velhice!`

King James Atualizada

And she said, Who would have said to Abraham that Sarah would have a child at her breast? for see, I have given him a son now when he is old.

Basic English Bible

And she added, "Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age."

New International Version

And she said, Who would have said unto Abraham, that Sarah should give children suck? For I have borne him a son in his old age.

American Standard Version

Genesis 21

E concebeu Sara, e deu a Abraão um filho na sua velhice, ao tempo determinado, que Deus lhe tinha dito.
E chamou Abraão o nome de seu filho que lhe nascera, que Sara lhe dera, Isaque.
E Abraão circuncidou o seu filho Isaque, quando era da idade de oito dias, como Deus lhe tinha ordenado.
E era Abraão da idade de cem anos, quando lhe nasceu Isaque seu filho.
E disse Sara: Deus me tem feito riso; todo aquele que o ouvir, se rirá comigo.
07
Disse mais: Quem diria a Abraão, que Sara daria de mamar a filhos? porque lhe dei um filho na sua velhice.
E cresceu o menino, e foi desmamado; então Abraão fez um grande banquete no dia em que Isaque foi desmamado.
E viu Sara que o filho de Hagar a egípcia, que esta tinha dado a Abraão, zombava.
E disse a Abraão: Deita fora esta serva e o seu filho; porque o filho desta serva não herdará com meu filho, com Isaque.
E pareceu esta palavra mui má aos olhos de Abraão, por causa de seu filho.
Porém Deus disse a Abraão: Não te pareça mal aos teus olhos acerca do moço, e acerca da tua serva; em tudo o que Sara te diz, ouve a sua voz; porque em Isaque será chamada a tua semente.