Genesis 22:11

Mas o anjo do Senhor lhe bradou desde os céus, e disse: Abraão, Abraão! E ele disse: Eis-me aqui.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas do céu lhe bradou o Anjo do Senhor: Abraão! Abraão! Ele respondeu: Eis-me aqui!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And the angel of Jehovah called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham. And he said, Here I am.

American Standard Version

But the voice of the angel of the Lord came from heaven, saying, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.

Basic English Bible

Mas o Anjo do Senhor lhe bradou desde os céus e disse: Abraão, Abraão! E ele disse: Eis-me aqui.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas o anjo do Senhor lhe bradou desde o céu, e disse: Abraão, Abraão! Ele respondeu: Eis-me aqui.

Almeida Recebida

Nesse momento, o anjo do Senhor o chamou do céu: ´Abraão! Abraão!`. ´Aqui estou!`, respondeu Abraão.

Nova Versão Transformadora

Mas nesse instante, lá do céu, o Anjo do Senhor o chamou, dizendo: - Abraão! Abraão! - Estou aqui - respondeu ele.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Entretanto, o Anjo do SENHOR o chamou do céu: ´Abraão! Abraão!` Ao que prontamente lhe respondeu Abraão: ´Eis-me aqui!`

King James Atualizada

But the angel of the Lord called out to him from heaven, "Abraham! Abraham!" "Here I am," he replied.

New International Version

Mas o Anjo do Senhor o chamou do céu: "Abraão! Abraão! " "Eis-me aqui", respondeu ele.

Nova Versão Internacional

Mas do céu o Anjo do Senhor o chamou: - Abraão! Abraão! Ele respondeu: - Eis-me aqui!

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas o Anjo de Jehovah lhe bradou desdo ceo, e disse: Abraham, Abraham! e elle disse: Eis me aqui.

1848 - Almeida Antiga

Genesis 22

E tomou Abraão a lenha do holocausto, e pô-la sobre Isaque, seu filho; e ele tomou o fogo e o cutelo na sua mão, e foram ambos juntos.
Então falou Isaque a Abraão seu pai e disse: Meu pai! E ele disse: Eis-me aqui meu filho! E ele disse: Eis aqui o fogo e a lenha, mas onde está o cordeiro para o holocausto?
E disse Abraão: Deus proverá para si o cordeiro para o holocausto, meu filho. Assim caminharam ambos juntos.
E vieram ao lugar que Deus lhes dissera, e edificou Abraão ali um altar, e pôs em ordem a lenha, e amarrou a Isaque seu filho, e deitou-o sobre o altar em cima da lenha.
E estendeu Abraão a sua mão, e tomou o cutelo para imolar o seu filho;
11
Mas o anjo do Senhor lhe bradou desde os céus, e disse: Abraão, Abraão! E ele disse: Eis-me aqui.
Então disse: Não estendas a tua mão sobre o moço, e não lhe faças nada; porquanto agora sei que temes a Deus, e não me negaste o teu filho, o teu único.
Então levantou Abraão os seus olhos, e olhou; e eis um carneiro detrás dele, travado pelas suas pontas num mato; e foi Abraão, e tomou o carneiro, e ofereceu-o em holocausto, em lugar de seu filho.
E chamou Abraão o nome daquele lugar, o Senhor proverá; donde se diz até ao dia de hoje: No monte do Senhor se proverá.
Então o anjo do Senhor bradou a Abraão pela segunda vez desde os céus,
E disse: Por mim mesmo, jurei, diz o Senhor: Porquanto fizeste esta ação, e não me negaste o teu filho, o teu único,