Então disse Leia: Vem uma turba: e chamou o seu nome de Gade.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Disse Lia: Afortunada! E lhe chamou Gade.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então, disse Leia: Vem uma turba; e chamou o seu nome de Gade.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Lia disse: - Afortunada! E deu ao filho o nome de Gade.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então Leia disse: - Que sorte! Este menino vai se chamar Gade .
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então disse Lia: "Que grande sorte! " Por isso o chamou Gade.
Nova Versão Internacional
Lia o chamou de Gade, pois disse: ´Como sou afortunada!`.
Nova Versão Transformadora
Então disse Lea: Veio huma chusma: e chamou seu nome Gad.
1848 - Almeida Antiga
Então disse Léia: Afortunada! E chamou-lhe Gade.
Almeida Recebida
Então bradou Lia: ´Bem-aventurada sou!`; e ela lhe deu o nome de Gade.
King James Atualizada
And Leah said, It has gone well for me: and she gave him the name Gad.
Basic English Bible
Then Leah said, "What good fortune!"
Or ["A troop is coming!"] So she named him Gad.[Gad] can mean [good fortune] or [a troop.] New International Version
And Leah said, Fortunate! and she called his name Gad.
American Standard Version
Comentários