Genesis 31:40

Estava eu de sorte que de dia me consumia o calor, e de noite a geada; e o meu sono foi-se dos meus olhos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

De maneira que eu andava, de dia consumido pelo calor, de noite, pela geada; e o meu sono me fugia dos olhos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Estava eu de sorte que de dia me consumia o calor, e, de noite, a geada; e o meu sono foi-se dos meus olhos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

De maneira que eu andava, de dia consumido pelo calor, de noite, pela geada; e o meu sono me fugia dos olhos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

A minha vida era assim: de dia o calor me castigava, e de noite eu morria de frio. E quantas noites eu passei sem dormir!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O calor me consumia de dia, e o frio, de noite, e o sono fugia dos meus olhos.

Nova Versão Internacional

´Trabalhei para o senhor em dias de calor escaldante e também em noites frias e insones.

Nova Versão Transformadora

Eu estive assim que de dia me consumia a quentura, e de noite a geada; e meu sono se foi de meus olhos.

1848 - Almeida Antiga

Assim andava eu; de dia me consumia o calor, e de noite a geada; e o sono me fugia dos olhos.

Almeida Recebida

Durante o dia devorava-me o calor, durante a noite, o frio; e o sono fugia de meus olhos.

King James Atualizada

This was my condition, wasted by heat in the day and by the bitter cold at night; and sleep went from my eyes.

Basic English Bible

This was my situation: The heat consumed me in the daytime and the cold at night, and sleep fled from my eyes.

New International Version

Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from mine eyes.

American Standard Version

Genesis 31

E ela disse a seu pai: Não se acenda a ira nos olhos de meu senhor, que não posso levantar-me diante da tua face; porquanto tenho o costume das mulheres. E ele procurou, mas não achou os ídolos.
Então irou-se Jacó, e contendeu com Labão. E respondeu Jacó, e disse a Labão: Qual é a minha transgressão? qual é o meu pecado, que tão furiosamente me tens perseguido?
Havendo apalpado todos os meus móveis, que achaste de todos os móveis da tua casa? Põe-no aqui diante dos meus irmãos, e teus irmãos; e que julguem entre nós ambos.
Estes vinte anos eu estive contigo, as tuas ovelhas e as tuas cabras nunca abortaram, e não comi os carneiros do teu rebanho.
Não te trouxe eu o despedaçado; eu o pagava; o furtado de dia e o furtado de noite da minha mão o requerias.
40
Estava eu de sorte que de dia me consumia o calor, e de noite a geada; e o meu sono foi-se dos meus olhos.
Tenho estado agora vinte anos na tua casa; catorze te servi por tuas duas filhas, e seis anos por teu rebanho; mas o meu salário tens mudado dez vezes.
Se o Deus de meu pai, o Deus de Abraão, e o temor de Isaque não fora comigo, por certo me enviarias agora vazio. Deus atendeu à minha aflição, e ao trabalho das minhas mãos, e repreendeu-te ontem à noite.
Então respondeu Labão, e disse a Jacó: Estas filhas são minhas filhas, e estes filhos são meus filhos, e este rebanho é o meu rebanho, e tudo o que vês, meu é; e que farei hoje a estas minhas filhas, ou aos filhos que tiveram?
Agora pois vem, e façamos concerto eu e tu, que seja por testemunho entre mim e ti.
Então tomou Jacó uma pedra, e erigiu-a por coluna.