Genesis 31:40

De maneira que eu andava, de dia consumido pelo calor, de noite, pela geada; e o meu sono me fugia dos olhos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Estava eu de sorte que de dia me consumia o calor, e de noite a geada; e o meu sono foi-se dos meus olhos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Estava eu de sorte que de dia me consumia o calor, e, de noite, a geada; e o meu sono foi-se dos meus olhos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

De maneira que eu andava, de dia consumido pelo calor, de noite, pela geada; e o meu sono me fugia dos olhos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

A minha vida era assim: de dia o calor me castigava, e de noite eu morria de frio. E quantas noites eu passei sem dormir!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O calor me consumia de dia, e o frio, de noite, e o sono fugia dos meus olhos.

Nova Versão Internacional

´Trabalhei para o senhor em dias de calor escaldante e também em noites frias e insones.

Nova Versão Transformadora

Eu estive assim que de dia me consumia a quentura, e de noite a geada; e meu sono se foi de meus olhos.

1848 - Almeida Antiga

Assim andava eu; de dia me consumia o calor, e de noite a geada; e o sono me fugia dos olhos.

Almeida Recebida

Durante o dia devorava-me o calor, durante a noite, o frio; e o sono fugia de meus olhos.

King James Atualizada

This was my condition, wasted by heat in the day and by the bitter cold at night; and sleep went from my eyes.

Basic English Bible

This was my situation: The heat consumed me in the daytime and the cold at night, and sleep fled from my eyes.

New International Version

Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from mine eyes.

American Standard Version

Genesis 31

Então, disse ela a seu pai: Não te agastes, meu senhor, por não poder eu levantar-me na tua presença; pois me acho com as regras das mulheres. Ele procurou, contudo não achou os ídolos do lar.
Então, se irou Jacó e altercou com Labão; e lhe disse: Qual é a minha transgressão? Qual o meu pecado, que tão furiosamente me tens perseguido?
Havendo apalpado todos os meus utensílios, que achaste de todos os utensílios de tua casa? Põe-nos aqui diante de meus irmãos e de teus irmãos, para que julguem entre mim e ti.
Vinte anos eu estive contigo, as tuas ovelhas e as tuas cabras nunca perderam as crias, e não comi os carneiros de teu rebanho.
Nem te apresentei o que era despedaçado pelas feras; sofri o dano; da minha mão o requerias, tanto o furtado de dia como de noite.
40
De maneira que eu andava, de dia consumido pelo calor, de noite, pela geada; e o meu sono me fugia dos olhos.
Vinte anos permaneci em tua casa; catorze anos te servi por tuas duas filhas e seis anos por teu rebanho; dez vezes me mudaste o salário.
Se não fora o Deus de meu pai, o Deus de Abraão e o Temor de Isaque, por certo me despedirias agora de mãos vazias. Deus me atendeu ao sofrimento e ao trabalho das minhas mãos e te repreendeu ontem à noite.
Então, respondeu Labão a Jacó: As filhas são minhas filhas, os filhos são meus filhos, os rebanhos são meus rebanhos, e tudo o que vês é meu; que posso fazer hoje a estas minhas filhas ou aos filhos que elas deram à luz?
Vem, pois; e façamos aliança, eu e tu, que sirva de testemunho entre mim e ti.
Então, Jacó tomou uma pedra e a erigiu por coluna.