Genesis 48:9

E José disse a seu pai: Eles são meus filhos, que Deus me tem dado aqui. E ele disse: Peço-te, traze-mos aqui, para que os abençoe.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Respondeu José a seu pai: São meus filhos, que Deus me deu aqui. Faze-os chegar a mim, disse ele, para que eu os abençoe.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E José disse a seu pai: Eles são meus filhos, que Deus me tem dado aqui. E ele disse: Peço-te, traze-mos aqui, para que os abençoe.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

José respondeu a seu pai: - São meus filhos, que Deus me deu aqui. Israel disse: - Traga-os para perto de mim, para que eu os abençoe.

2017 - Nova Almeida Aualizada

- São os filhos que Deus me deu aqui no Egito - respondeu José. Jacó disse: - Ponha-os perto de mim para que eu lhes dê a minha bênção.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Respondeu José a seu pai: "São os filhos que Deus me deu aqui". Então Israel disse: "Traga-os aqui para que eu os abençoe".

Nova Versão Internacional

José respondeu: ´Estes são os filhos que Deus me deu aqui no Egito`. Jacó disse: ´Traga-os mais perto, para que eu os abençoe`.

Nova Versão Transformadora

E Joseph disse a seu pai: Elles são meus filhos, que Deos me tem dado aqui; e elle disse: Ora traze-os a mim, para que os abençoe.

1848 - Almeida Antiga

Respondeu José a seu pai: Eles são meus filhos, que Deus me tem dado aqui. Continuou Israel: Traze-mos aqui, e eu os abençoarei.

Almeida Recebida

Ao que respondeu José a seu pai: ´São os filhos que Deus me deu aqui!` Então, Jacó solicitou: ´Traze-os para mais perto de mim, a fim de que eu os abençoe`.

King James Atualizada

And Joseph said to his father, They are my sons, whom God has given me in this land. And he said, Let them come near me, and I will give them a blessing.

Basic English Bible

"They are the sons God has given me here," Joseph said to his father. Then Israel said, "Bring them to me so I may bless them."

New International Version

And Joseph said unto his father, They are my sons, whom God hath given me here. And he said, Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them.

American Standard Version

Genesis 48

E me disse: Eis que te farei frutificar e multiplicar e te porei por multidão de povos, e darei esta terra à tua semente depois de ti, em possessão perpétua.
Agora, pois, os teus dois filhos, que te nasceram na terra do Egito, antes que eu viesse a ti no Egito, são meus: Efraim e Manassés serão meus, como Rúben e Simeão;
Mas a tua geração, que gerarás depois deles, será tua; segundo o nome de seus irmãos serão chamados na sua herança.
Vindo pois eu de Padã, me morreu Raquel na terra de Canaã, no caminho, quando ainda ficava um pequeno espaço de terra para vir a Efrata; e eu a sepultei ali, no caminho de Efrata, que é Belém.
E Israel viu os filhos de José, e disse: Quem são estes?
09
E José disse a seu pai: Eles são meus filhos, que Deus me tem dado aqui. E ele disse: Peço-te, traze-mos aqui, para que os abençoe.
Os olhos porém, de Israel eram carregados de velhice, já não podia ver bem; e fê-los chegar a ele, e beijou-os, e abraçou-os.
E Israel disse a José: Eu não cuidara ver o teu rosto; e eis que Deus me fez ver a tua semente também.
Então José os tirou de seus joelhos, e inclinou-se à terra diante da sua face.
E tomou José a ambos eles, a Efraim na sua mão direita à esquerda de Israel, e Manassés na sua mão esquerda à direita de Israel, e fê-los chegar a ele.
Mas Israel estendeu a sua mão direita, e a pôs sobre a cabeça de Efraim, ainda que era o menor, e a sua esquerda sobre a cabeça de Manassés, dirigindo as suas mãos avisadamente, ainda que Manassés era o primogênito.