Genesis 48:9

- São os filhos que Deus me deu aqui no Egito - respondeu José. Jacó disse: - Ponha-os perto de mim para que eu lhes dê a minha bênção.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Respondeu José a seu pai: São meus filhos, que Deus me deu aqui. Faze-os chegar a mim, disse ele, para que eu os abençoe.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E José disse a seu pai: Eles são meus filhos, que Deus me tem dado aqui. E ele disse: Peço-te, traze-mos aqui, para que os abençoe.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E José disse a seu pai: Eles são meus filhos, que Deus me tem dado aqui. E ele disse: Peço-te, traze-mos aqui, para que os abençoe.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

José respondeu a seu pai: - São meus filhos, que Deus me deu aqui. Israel disse: - Traga-os para perto de mim, para que eu os abençoe.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Respondeu José a seu pai: "São os filhos que Deus me deu aqui". Então Israel disse: "Traga-os aqui para que eu os abençoe".

Nova Versão Internacional

José respondeu: ´Estes são os filhos que Deus me deu aqui no Egito`. Jacó disse: ´Traga-os mais perto, para que eu os abençoe`.

Nova Versão Transformadora

E Joseph disse a seu pai: Elles são meus filhos, que Deos me tem dado aqui; e elle disse: Ora traze-os a mim, para que os abençoe.

1848 - Almeida Antiga

Respondeu José a seu pai: Eles são meus filhos, que Deus me tem dado aqui. Continuou Israel: Traze-mos aqui, e eu os abençoarei.

Almeida Recebida

Ao que respondeu José a seu pai: ´São os filhos que Deus me deu aqui!` Então, Jacó solicitou: ´Traze-os para mais perto de mim, a fim de que eu os abençoe`.

King James Atualizada

And Joseph said to his father, They are my sons, whom God has given me in this land. And he said, Let them come near me, and I will give them a blessing.

Basic English Bible

"They are the sons God has given me here," Joseph said to his father. Then Israel said, "Bring them to me so I may bless them."

New International Version

And Joseph said unto his father, They are my sons, whom God hath given me here. And he said, Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them.

American Standard Version

Genesis 48

Ele me disse: ´Eu farei com que você tenha muitos filhos, e os seus descendentes formarão muitas nações. Eu darei esta terra aos seus descendentes para ser propriedade deles para sempre.`
E Jacó continuou dizendo a José: - Agora, os seus filhos Efraim e Manassés, que nasceram aqui no Egito antes de eu vir para cá, esses dois me pertencem. Efraim e Manassés são meus tanto como Rúben e Simeão.
Se você tiver outros filhos, eles serão seus e, por serem irmãos de Efraim e de Manassés, terão parte na herança deles.
Estou fazendo isso por causa de Raquel, a sua mãe. Nós estávamos voltando da Mesopotâmia, quando, para minha infelicidade, ela morreu no país de Canaã, pouco antes de chegarmos a Efrata. Eu a sepultei ali, na beira do caminho (Efrata é agora conhecida como Belém.).
Quando Jacó viu os filhos de José, perguntou: - E esses, quem são?
09
- São os filhos que Deus me deu aqui no Egito - respondeu José. Jacó disse: - Ponha-os perto de mim para que eu lhes dê a minha bênção.
Por causa da velhice a vista de Jacó estava fraca, e ele não podia ver bem. José levou os rapazes para perto dele, e ele os abraçou e beijou.
Jacó disse a José: - Eu pensei que nunca mais ia ver você, e agora Deus me deixou ver até os seus filhos.
Então José tirou os dois do colo do seu pai, ajoelhou-se e encostou o rosto no chão.
Em seguida pegou Efraim com a mão direita e Manassés com a mão esquerda e fez com que ficassem perto de Jacó. Dessa maneira Efraim ficou do lado esquerdo de Jacó, e Manassés, do seu lado direito.
Jacó estendeu os braços e cruzou-os, pondo a mão direita sobre a cabeça de Efraim, embora fosse o mais moço, e a mão esquerda sobre a cabeça de Manassés, que era o mais velho.