Genesis 48:9

Respondeu José a seu pai: "São os filhos que Deus me deu aqui". Então Israel disse: "Traga-os aqui para que eu os abençoe".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Respondeu José a seu pai: São meus filhos, que Deus me deu aqui. Faze-os chegar a mim, disse ele, para que eu os abençoe.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E José disse a seu pai: Eles são meus filhos, que Deus me tem dado aqui. E ele disse: Peço-te, traze-mos aqui, para que os abençoe.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E José disse a seu pai: Eles são meus filhos, que Deus me tem dado aqui. E ele disse: Peço-te, traze-mos aqui, para que os abençoe.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

José respondeu a seu pai: - São meus filhos, que Deus me deu aqui. Israel disse: - Traga-os para perto de mim, para que eu os abençoe.

2017 - Nova Almeida Aualizada

- São os filhos que Deus me deu aqui no Egito - respondeu José. Jacó disse: - Ponha-os perto de mim para que eu lhes dê a minha bênção.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

José respondeu: ´Estes são os filhos que Deus me deu aqui no Egito`. Jacó disse: ´Traga-os mais perto, para que eu os abençoe`.

Nova Versão Transformadora

E Joseph disse a seu pai: Elles são meus filhos, que Deos me tem dado aqui; e elle disse: Ora traze-os a mim, para que os abençoe.

1848 - Almeida Antiga

Respondeu José a seu pai: Eles são meus filhos, que Deus me tem dado aqui. Continuou Israel: Traze-mos aqui, e eu os abençoarei.

Almeida Recebida

Ao que respondeu José a seu pai: ´São os filhos que Deus me deu aqui!` Então, Jacó solicitou: ´Traze-os para mais perto de mim, a fim de que eu os abençoe`.

King James Atualizada

And Joseph said to his father, They are my sons, whom God has given me in this land. And he said, Let them come near me, and I will give them a blessing.

Basic English Bible

"They are the sons God has given me here," Joseph said to his father. Then Israel said, "Bring them to me so I may bless them."

New International Version

And Joseph said unto his father, They are my sons, whom God hath given me here. And he said, Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them.

American Standard Version

Genesis 48

dizendo: ´Eu o farei prolífero e o multiplicarei. Farei de você uma comunidade de povos e darei esta terra por propriedade perpétua aos seus descendentes`.
"Agora, pois, os seus dois filhos que lhe nasceram no Egito, antes da minha vinda para cá, serão reconhecidos como meus; Efraim e Manassés serão meus, como são meus Rúben e Simeão.
Os filhos que lhe nascerem depois deles serão seus; serão convocados sob o nome dos seus irmãos para receberem sua herança.
Quando eu voltava de Padã, para minha tristeza Raquel morreu em Canaã, quando ainda estávamos a caminho, a pouca distância de Efrata. Eu a sepultei ali, ao lado do caminho para Efrata, que é Belém".
Quando Israel viu os filhos de José, perguntou: "Quem são estes? "
09
Respondeu José a seu pai: "São os filhos que Deus me deu aqui". Então Israel disse: "Traga-os aqui para que eu os abençoe".
Os olhos de Israel já estavam enfraquecidos por causa da idade avançada, e ele mal podia enxergar. Por isso José levou seus filhos para perto dele, e seu pai os beijou e os abraçou.
E Israel disse a José: "Nunca pensei que veria a sua face novamente, e agora Deus me concede ver também os seus filhos! "
Em seguida, José os tirou do colo de Israel e curvou-se, rosto em terra.
E José tomou os dois, Efraim à sua direita, perto da mão esquerda de Israel, e Manassés à sua esquerda, perto da mão direita de Israel, e os aproximou dele.
Israel, porém, estendeu a mão direita e a pôs sobre a cabeça de Efraim, embora este fosse o mais novo e, cruzando os braços, pôs a mão esquerda sobre a cabeça de Manassés, embora Manassés fosse o filho mais velho.