E DISSERAM a Joabe: Eis que o rei anda chorando, e lastima-se por Absalão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.
American Standard Version
Disseram a Joabe: Eis que o rei anda chorando e lastima-se por Absalão.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And word was given to Joab that the king was weeping and sorrowing for Absalom.
Basic English Bible
Disseram a Joabe: Eis que o rei está chorando e se lamentando por Absalão.
Almeida Recebida
Contaram a Joabe que o rei Davi estava chorando e se lamentando por causa de Absalão.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E disseram a Joabe: Eis que o rei anda chorando e lastima-se por Absalão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Logo chegou a Joabe a notícia de que o rei chorava e lamentava a morte de Absalão.
Nova Versão Transformadora
Joab was told, "The king is weeping and mourning for Absalom."
New International Version
Então mandaram o seguinte aviso a Joabe: ´O rei chora muito e se lamenta por causa de Absalão!`
King James Atualizada
Informaram a Joabe que o rei estava chorando e se lamentando por Absalão.
Nova Versão Internacional
Disseram a Joabe: - Eis que o rei anda chorando e se lamentando por Absalão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E DISSERAO a Joab: eis que el Rei anda chorando, e lastima-se por Absalão.
1848 - Almeida Antiga
Comentários