Disseram a Joabe: Eis que o rei anda chorando e lastima-se por Absalão.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.
American Standard Version
And word was given to Joab that the king was weeping and sorrowing for Absalom.
Basic English Bible
Disseram a Joabe: Eis que o rei está chorando e se lamentando por Absalão.
Almeida Recebida
Contaram a Joabe que o rei Davi estava chorando e se lamentando por causa de Absalão.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E disseram a Joabe: Eis que o rei anda chorando e lastima-se por Absalão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Logo chegou a Joabe a notícia de que o rei chorava e lamentava a morte de Absalão.
Nova Versão Transformadora
Joab was told, "The king is weeping and mourning for Absalom."
New International Version
Então mandaram o seguinte aviso a Joabe: ´O rei chora muito e se lamenta por causa de Absalão!`
King James Atualizada
E DISSERAM a Joabe: Eis que o rei anda chorando, e lastima-se por Absalão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Informaram a Joabe que o rei estava chorando e se lamentando por Absalão.
Nova Versão Internacional
Disseram a Joabe: - Eis que o rei anda chorando e se lamentando por Absalão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E DISSERAO a Joab: eis que el Rei anda chorando, e lastima-se por Absalão.
1848 - Almeida Antiga
Comentários