II Samuel 19:1

Disseram a Joabe: Eis que o rei anda chorando e lastima-se por Absalão.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.

American Standard Version

And word was given to Joab that the king was weeping and sorrowing for Absalom.

Basic English Bible

Disseram a Joabe: Eis que o rei está chorando e se lamentando por Absalão.

Almeida Recebida

Contaram a Joabe que o rei Davi estava chorando e se lamentando por causa de Absalão.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E disseram a Joabe: Eis que o rei anda chorando e lastima-se por Absalão.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Logo chegou a Joabe a notícia de que o rei chorava e lamentava a morte de Absalão.

Nova Versão Transformadora

Joab was told, "The king is weeping and mourning for Absalom."

New International Version

Então mandaram o seguinte aviso a Joabe: ´O rei chora muito e se lamenta por causa de Absalão!`

King James Atualizada

E DISSERAM a Joabe: Eis que o rei anda chorando, e lastima-se por Absalão.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Informaram a Joabe que o rei estava chorando e se lamentando por Absalão.

Nova Versão Internacional

Disseram a Joabe: - Eis que o rei anda chorando e se lamentando por Absalão.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E DISSERAO a Joab: eis que el Rei anda chorando, e lastima-se por Absalão.

1848 - Almeida Antiga

II Samuel 19

01
Disseram a Joabe: Eis que o rei anda chorando e lastima-se por Absalão.
Então, a vitória se tornou, naquele mesmo dia, em luto para todo o povo; porque, naquele dia, o povo ouvira dizer: O rei está de luto por causa de seu filho.
Naquele mesmo dia, entrou o povo às furtadelas na cidade, como o faz quando foge envergonhado da batalha.
Tendo o rei coberto o rosto, exclamava em alta voz: Meu filho Absalão, Absalão, meu filho, meu filho!
Então, Joabe entrou na casa do rei e lhe disse: Hoje, envergonhaste a face de todos os teus servos, que livraram, hoje, a tua vida, e a vida de teus filhos, e de tuas filhas, e a vida de tuas mulheres, e de tuas concubinas,
amando tu os que te aborrecem e aborrecendo aos que te amam; porque, hoje, dás a entender que nada valem para contigo príncipes e servos; porque entendo, agora, que, se Absalão vivesse e todos nós, hoje, fôssemos mortos, então, estarias contente.