I Reis 1:27

Foi feito isto da parte do rei meu senhor? e não fizeste saber a teu servo quem se assentaria no trono do rei meu senhor depois dele?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Is this thing done by my lord the king, and thou hast not showed unto thy servants who should sit on the throne of my lord the king after him?

American Standard Version

Foi isto feito da parte do rei, meu senhor? E não fizeste saber a teu servo quem se assentaria no teu trono, depois de ti?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Has this thing been done by my lord the king, without giving word to your servants who was to be placed on my lord the king's seat after him?

Basic English Bible

Foi feito isso da parte do rei meu senhor? E não fizeste saber a teu servo quem havia de assentar-se no teu trono depois de ti?

Almeida Recebida

Será que o senhor aprovou tudo isso e não contou pelo menos aos seus conselheiros quem será o rei em seu lugar?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Foi feito isso da parte do rei, meu senhor? E não fizeste saber a teu servo quem se assentaria no trono do rei, meu senhor, depois dele?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Meu senhor, o rei, fez isso sem informar nenhum de seus conselheiros quem será o próximo rei?`.

Nova Versão Transformadora

Is this something my lord the king has done without letting his servants know who should sit on the throne of my lord the king after him?"

New International Version

Porventura isto aconteceu por ordem do senhor meu rei, sem que tenhas informado a teus servos mais próximos quem sucederia no trono ao senhor meu rei?`

King James Atualizada

Seria isto algo que o rei, meu senhor, fez sem deixar que os seus conselheiros soubessem quem sucederia ao rei, meu senhor, no trono? "

Nova Versão Internacional

Será que isso teria sido feito por ordem do rei, meu senhor? E o senhor não contou nem a este seu servo quem se assentaria no seu trono, depois do senhor!

2017 - Nova Almeida Aualizada

Veio este negocia d`el-Rei meu Senhor? e não fizeste saber a teu servo, quem se assentaria sobre o throno d`el-Rei meu Senhor depois de si?

1848 - Almeida Antiga

I Reis 1

E, estando ela ainda falando com o rei, eis que entra o profeta Natã.
E o fizeram saber ao rei, dizendo: Eis ali está o profeta Natã. E entrou à presença do rei, e prostrou-se diante do rei com o rosto em terra.
E disse Natã: Ó rei meu senhor, disseste tu: Adonias reinará depois de mim e ele se assentará sobre o meu trono?
Porque hoje desceu, e matou vacas, e bestas cevadas, e ovelhas em abundância, e convidou a todos os filhos do rei, e aos capitães do exército, e a Abiatar, o sacerdote, e eis que estão comendo e bebendo perante ele: e dizem: Viva o rei Adonias!
Porém a mim, sendo eu teu servo, e a Zadoque, o sacerdote, e a Benaia, filho de Joiada, e a Salomão, teu servo, não convidou.
27
Foi feito isto da parte do rei meu senhor? e não fizeste saber a teu servo quem se assentaria no trono do rei meu senhor depois dele?
E respondeu o rei Davi, e disse: Chamai-me a Batseba. E ela entrou à presença do rei; e estava em pé diante do rei.
Então jurou o rei e disse: Vive o Senhor, o qual remiu a minha alma de toda a angústia.
Que, como te jurei pelo Senhor Deus de Israel, dizendo: Certamente teu filho Salomão reinará depois de mim, e ele se assentará no meu trono, em meu lugar, assim o farei no dia de hoje.
Então Batseba se inclinou com o rosto em terra, e se prostrou diante do rei, e disse: Viva o rei Davi meu senhor para sempre!
E disse o rei Davi: Chamai-me a Zadoque, o sacerdote, e a Natã, o profeta, e a Benaia, filho de Joiada. E entraram à presença do rei.