I Reis 1:23

E o fizeram saber ao rei, dizendo: Eis ali está o profeta Natã. E entrou à presença do rei, e prostrou-se diante do rei com o rosto em terra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And they told the king, saying, Behold, Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

American Standard Version

E o fizeram saber ao rei, dizendo: Aí está o profeta Natã. Apresentou-se ele ao rei, prostrou-se com o rosto em terra perante ele

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And they said to the king, Here is Nathan the prophet. And when he came in before the king, he went down on his face on the earth.

Basic English Bible

E o fizeram saber ao rei, dizendo: Eis aí está o profeta Natã. Entrou Natã à presença do rei, inclinou-se perante ele com o rosto em terra,

Almeida Recebida

Contaram ao rei que o profeta Natã estava lá. Ele entrou, se ajoelhou diante do rei e encostou o rosto no chão.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E o fizeram saber ao rei, dizendo: Eis ali está o profeta Natã. E entrou à presença do rei e prostrou-se diante do rei com o rosto em terra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Os servos do rei lhe disseram: ´O profeta Natã deseja vê-lo`. Natã entrou, curvou-se com o rosto no chão diante do rei

Nova Versão Transformadora

And the king was told, "Nathan the prophet is here." So he went before the king and bowed with his face to the ground.

New International Version

E anunciaram ao rei: ´O profeta Natã deseja ver o rei!` Ele se aproximou do rei e se prostrou diante dele, com o rosto em terra.

King James Atualizada

Assim que informaram o rei que o profeta Natã havia chegado, ele entrou e prostrou-se, rosto em terra, diante do rei.

Nova Versão Internacional

E anunciaram isso ao rei, dizendo: - O profeta Natã está aí. Ele se apresentou ao rei e prostrou-se com o rosto em terra diante dele.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E o fizérão saber ao Rei, dizendo; eis ali está o Propheta Nathan: e veio perante a face do Rei, e postrou-se diante do Rei sobre sua face em terra.

1848 - Almeida Antiga

I Reis 1

E agora eis que Adonias reina: e agora, ó rei meu senhor, tu não o sabes.
E matou vacas, e bestas cevadas, e ovelhas em abundância, e convidou a todos os filhos do rei, e a Abiatar, o sacerdote, e a Joabe, general do exército, mas a teu servo Salomão não convidou.
Porém, ó rei meu senhor, os olhos de todo o Israel estão sobre ti, para que lhes declares quem se assentará sobre o trono do rei meu senhor, depois dele.
Doutro modo sucederá que, quando o rei meu senhor dormir com seus pais, eu e Salomão meu filho seremos os pecantes.
E, estando ela ainda falando com o rei, eis que entra o profeta Natã.
23
E o fizeram saber ao rei, dizendo: Eis ali está o profeta Natã. E entrou à presença do rei, e prostrou-se diante do rei com o rosto em terra.
E disse Natã: Ó rei meu senhor, disseste tu: Adonias reinará depois de mim e ele se assentará sobre o meu trono?
Porque hoje desceu, e matou vacas, e bestas cevadas, e ovelhas em abundância, e convidou a todos os filhos do rei, e aos capitães do exército, e a Abiatar, o sacerdote, e eis que estão comendo e bebendo perante ele: e dizem: Viva o rei Adonias!
Porém a mim, sendo eu teu servo, e a Zadoque, o sacerdote, e a Benaia, filho de Joiada, e a Salomão, teu servo, não convidou.
Foi feito isto da parte do rei meu senhor? e não fizeste saber a teu servo quem se assentaria no trono do rei meu senhor depois dele?
E respondeu o rei Davi, e disse: Chamai-me a Batseba. E ela entrou à presença do rei; e estava em pé diante do rei.