I Reis 21:3

Porém Nabote disse a Acabe: Guarde-me o Senhor de que eu te dê a herança de meus pais.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

But Naboth replied, "The Lord forbid that I should give you the inheritance of my ancestors."

New International Version

Todavia, Nabote replicou ao rei: ´Yahweh me livre de te entregar a herança de meus pais!`

King James Atualizada

Nabote, contudo, respondeu: "O SENHOR me livre de dar a ti a herança dos meus pais! "

Nova Versão Internacional

Porém Nabote disse a Acabe: - Que o Senhor Deus me livre de lhe dar a herança de meus pais.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Porem Naboth disse a Achab: guarde-me Jehovah de que eu te dé a herança de meus pais.

1848 - Almeida Antiga

And Naboth said to Ahab, Jehovah forbid it me, that I should give the inheritance of my fathers unto thee.

American Standard Version

Porém Nabote disse a Acabe: Guarde-me o Senhor de que eu dê a herança de meus pais.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

But Naboth said to Ahab, By the Lord, far be it from me to give you the heritage of my fathers.

Basic English Bible

Respondeu, porém, Nabote a Acabe: Guarde-me o Senhor de que eu te dê a herança de meus pais.

Almeida Recebida

- Esta plantação de uvas é uma herança dos meus antepassados! - respondeu Nabote. - Que o Senhor Deus me livre de entregá-la ao senhor!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Porém Nabote disse a Acabe: Guarde-me o Senhor de que eu te dê a herança de meus pais.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Nabote, porém, respondeu: ´O Senhor me livre de lhe entregar a herança que recebi de meus antepassados!`.

Nova Versão Transformadora

I Reis 21

E SUCEDEU depois destas cousas, tendo Nabote, o jezreelita, uma vinha que em Jezreel estava junto ao palácio de Acabe, rei de Samaria,
Que Acabe falou a Nabote, dizendo: Dá-me a tua vinha, para que me sirva de horta, pois está vizinha, ao pé da minha casa; e te darei por ela outra vinha melhor do que ela; ou, se parece bem aos teus olhos, dar-te-ei a sua valia em dinheiro.
03
Porém Nabote disse a Acabe: Guarde-me o Senhor de que eu te dê a herança de meus pais.
Então Acabe veio desgostoso e indignado à sua casa, por causa da palavra que Nabote, o jezreelita, lhe falara, dizendo: Não te darei a herança de meus pais. E deitou-se na sua cama, e voltou o rosto, e não comeu pão.
Porém, vindo a ele Jezabel, sua mulher, lhe disse: Que há, que está tão desgostoso o teu espírito, e não comes pão?
E ele lhe disse: Porque falei a Nabote, o jezreelita, e lhe disse: Dá-me a tua vinha por dinheiro; ou, se te apraz, te darei outra vinha em seu lugar. Porém ele disse: Não te darei a minha vinha.
Então Jezabel sua mulher, lhe disse: Governas tu agora no reino de Israel? Levanta-te, come pão, e alegre-se o teu coração: eu te darei a vinha de Nabote, o jezreelita.
Então escreveu cartas em nome de Acabe, e as selou com o seu sinete; e mandou as cartas aos anciãos e aos nobres que havia na sua cidade e habitavam com Nabote.