II Reis 8:9

Foi pois Hazael a encontrar-se com ele, e tomou um presente na sua mão, a saber: de tudo que era bom de Damasco, quarenta camelos carregados; e veio, e se pôs diante dele, e disse: Teu filho Benadade, rei da Síria, me enviou a ti, a dizer: Sararei eu desta doença?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Foi, pois, Hazael encontrar-se com ele, levando consigo um presente, a saber, quarenta camelos carregados de tudo que era bom de Damasco; chegou, apresentou-se diante dele e disse: Teu filho Ben-Hadade, rei da Síria, me enviou a perguntar-te: Sararei eu desta doença?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Foi, pois, Hazael encontrar-se com ele e tomou um presente na sua mão, a saber, de tudo que era bom de Damasco, quarenta camelos carregados; e veio, e se pôs diante dele, e disse: Teu filho Ben-Hadade, rei da Síria, me enviou a ti, a dizer: Sararei eu desta doença?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Assim, Hazael foi encontrar-se com Eliseu, levando consigo um presente, a saber, quarenta camelos carregados de tudo o que era bom de Damasco. Ele chegou, apresentou-se diante dele e disse: - O seu filho Ben-Hadade, rei da Síria, me enviou para perguntar se ele vai sarar da sua doença.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então Hazael carregou quarenta camelos com todos os tipos dos mais finos produtos de Damasco e foi falar com Eliseu. Quando se encontrou com ele, disse: - O rei Ben-Hadade, que é como se fosse seu filho, mandou perguntar ao senhor se ele vai ficar bom da sua doença.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Hazael foi encontrar-se com Eliseu, levando consigo de tudo o que havia de melhor em Damasco, um presente carregado por quarenta camelos. Ao chegar diante dele Hazael disse: "Teu filho Ben-Hadade, rei da Síria, enviou-me para perguntar se ele vai recuperar-se de sua doença".

Nova Versão Internacional

Hazael levou consigo o presente, quarenta camelos carregados com os melhores produtos de Damasco. Foi vê-lo e disse: ´Seu servo Ben-Hadade, rei da Síria, me enviou para perguntar se ele vai se recuperar de sua doença`.

Nova Versão Transformadora

Foi-lhe pois Hazael ao encontro, e tomou hum presente em sua mão, a saber, todo o bom de Damasco, quarenta camelos carregados: e veio, e poz-se perante elle, e disse, teu filho Ben-Hadad, Rei de Syria, me enviou a ti a dizer, sararei eu desta enfermidade?

1848 - Almeida Antiga

Foi, pois, Hazael encontrar-se com ele, e levou consigo um presente, a saber, quarenta camelos carregados de tudo o que havia de bom em Damasco. Ao chegar, apresentou-se a ele e disse: Teu filho Bene-Hadade, rei da Síria, enviou-me a ti para perguntar: sararei eu desta doença?

Almeida Recebida

Hazael partiu ao encontro de Eliseu e levou como presente tudo o que havia de melhor em Damasco, uma carga de quarenta camelos. Veio, pois à presença dele e disse-lhe: ´Teu filho Ben-Hadade, rei da Síria, enviou-me para perguntar se ele vai recuperar-se da doença que o aflige`.

King James Atualizada

So Hazael went to see him, taking with him forty camels with offerings on their backs of every sort of good thing from Damascus; and when he came before him, he said, Your son Ben-hadad, king of Aram, has sent me to you, saying, Will I get better from this disease?

Basic English Bible

Hazael went to meet Elisha, taking with him as a gift forty camel-loads of all the finest wares of Damascus. He went in and stood before him, and said, "Your son Ben-Hadad king of Aram has sent me to ask, 'Will I recover from this illness?'"

New International Version

So Hazael went to meet him, and took a present with him, even of every good thing of Damascus, forty camels' burden, and came and stood before him, and said, Thy son Benhadad king of Syria hath sent me to thee, saying, Shall I recover of this sickness?

American Standard Version

II Reis 8

Ora o rei falava a Geazi, moço do homem de Deus, dizendo: Conta-me, peço-te, todas as grandes obras que Eliseu tem feito.
E sucedeu que, contando ele ao rei como vivificara a um morto, eis que a mulher cujo filho vivificara clamou ao rei pela sua casa e pelas suas terras: então disse Geazi: Ó rei meu senhor, esta é a mulher, e este o seu filho a quem Eliseu vivificou.
E o rei perguntou à mulher e ela lho contou: então o rei lhe deu um eunuco, dizendo: Faze-lhe restituir tudo quanto era seu, e todas as rendas das terras desde o dia em que deixou a terra até agora.
Depois veio Eliseu a Damasco, estando Benadade, rei da Síria, doente; e lho anunciaram, dizendo: O homem de Deus é chegado aqui.
Então o rei disse a Hazael: Toma um presente na tua mão, e vai a encontrar-te com o homem de Deus: e pergunta por ele ao Senhor, dizendo: Hei de eu sarar desta doença?
09
Foi pois Hazael a encontrar-se com ele, e tomou um presente na sua mão, a saber: de tudo que era bom de Damasco, quarenta camelos carregados; e veio, e se pôs diante dele, e disse: Teu filho Benadade, rei da Síria, me enviou a ti, a dizer: Sararei eu desta doença?
E Eliseu lhe disse: Vai, e dize-lhe: Certamente não sararás. Porque o Senhor me tem mostrado que certamente morrerá.
E afirmou a sua vista, e fitou os olhos nele até se envergonhar: e chorou o homem de Deus.
Então disse Hazael: Por que chora meu senhor? E ele disse: Porque sei o mal que hás de fazer aos filhos de Israel: porás fogo às suas fortalezas, e os seus mancebos matarás à espada, e os seus meninos despedaçarás, e as suas pejadas fenderás.
E disse Hazael: Pois que é teu servo, que não é mais do que um cão, para fazer tão grande cousa? E disse Eliseu: O Senhor me tem mostrado que tu hás de ser rei da Síria.
Então partiu de Eliseu, e veio a seu senhor, o qual lhe disse: Que te disse Eliseu? E disse ele: Disse-me que certamente sararás.