Jo 10:18

Por que pois me tiraste da madre? Ah! se então dera o espírito, e olhos nenhuns me vissem!

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? I had given up the ghost, and no eye had seen me.

American Standard Version

Why then did you make me come out of my mother's body? It would have been better for me to have taken my last breath, and for no eye to have seen me,

Basic English Bible

Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se eu morresse antes que olhos nenhuns me vissem!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se então tivera expirado, e olhos nenhuns me vissem!

Almeida Recebida

´´Por que, então, me tiraste do ventre de minha mãe? Por que não me deixaste morrer antes de vir ao mundo?

Nova Versão Transformadora

´Ó Deus, por que me deixaste nascer? Eu deveria ter morrido antes mesmo que alguém me visse.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se, então, dera o espírito, e olhos nenhuns me vissem!

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

"Why then did you bring me out of the womb? I wish I had died before any eye saw me.

New International Version

Sendo assim, por que me fizeste deixar o ventre materno? Ah! Se eu tivesse simplesmente morrido antes que alguma pessoa me tivesse visto!

King James Atualizada

"Então, por que me fizeste sair do ventre? Eu preferia ter morrido antes que pudesse ser visto.

Nova Versão Internacional

Porque pois me tiraste da madre? Ah se dera o espirito, e olhos nenhuns me virão!

1848 - Almeida Antiga

´Por que me tiraste do ventre de minha mãe? Eu deveria ter morrido antes que um olho me visse!

2017 - Nova Almeida Aualizada

Jo 10

Mas estas cousas as ocultaste no teu coração; bem sei eu que isto esteve contigo.
Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
Se for ímpio, ai de mim! e se for justo, não levantarei a minha cabeça; cheio estou de ignomínia, e olho para a minha miséria.
Porque se me exalto, tu me caças como a um leão feroz, e de novo fazes maravilhas contra mim.
Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18
Por que pois me tiraste da madre? Ah! se então dera o espírito, e olhos nenhuns me vissem!
Então fora como se nunca houvera sido: e desde o ventre seria levado à sepultura!
Porventura não são poucos os meus dias? Cessa pois, e deixa-me para que por um pouco eu tome alento;
Antes que me vá, para nunca mais voltar, à terra da escuridão e da sombra da morte;
Terra escuríssima, como a mesma escuridão, terra da sombra da morte e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.