Sabes tu as ordenanças dos céus, ou podes dispor do domínio deles sobre a terra?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Sabes tu as ordenanças dos céus, podes estabelecer a sua influência sobre a terra?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Sabes tu as ordenanças dos céus, ou podes dispor do domínio deles sobre a terra?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Você conhece as leis que governam os céus, e pode estabelecer a sua influência sobre a terra?`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Você conhece as leis que governam o céu e sabe como devem ser aplicadas na terra?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Você conhece as leis dos céus? Voce pode determinar o domínio de Deus sobre a terra?
Nova Versão Internacional
Conhece as leis do universo? Pode usá-las para governar a terra?
Nova Versão Transformadora
Sabes tu as ordenanças dos ceos? ou podes dispor do senhorio dosceos sobre a terra?
1848 - Almeida Antiga
Sabes tu as ordenanças dos céus, ou podes estabelecer o seu domínio sobre a terra?
Almeida Recebida
Conheces as leis do Universo ou podes estabelecer o seu domínio sobre a terra?
King James Atualizada
Have you knowledge of the laws of the heavens? did you give them rule over the earth?
Basic English Bible
Do you know the laws of the heavens? Can you set up God's
Or [their] dominion over the earth?New International Version
Knowest thou the ordinances of the heavens? Canst thou establish the dominion thereof in the earth?
American Standard Version
Comentários