Porque me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
For he breaketh me with a tempest, And multiplieth my wounds without cause.
American Standard Version
For I would be crushed by his storm, my wounds would be increased without cause.
Basic English Bible
Porque me esmaga com uma tempestade e multiplica as minhas chagas sem causa.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pois ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
Almeida Recebida
Pois ele me ataca com uma tempestade e, sem motivo, me fere repetidas vezes.
Nova Versão Transformadora
Deus me esmaga com uma tempestade e sem motivo aumenta as minhas feridas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porque me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
He would crush me with a storm and multiply my wounds for no reason.
New International Version
Deus me esmaga como uma tempestade, porquanto esse é seu propósito, e sem que eu lhe dê motivo aumenta as minhas feridas.
King James Atualizada
Ele me esmagaria com uma tempestade e sem motivo multiplicaria minhas feridas.
Nova Versão Internacional
Porque me quebranta com tempestade: e multiplica minhas chagas sem causa.
1848 - Almeida Antiga
Porque me esmaga com uma tempestade e sem motivo multiplica as minhas feridas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários