Não são assim os ímpios; mas são como a moinha que o vento espalha.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
The wicked are not so, But are like the chaff which the wind driveth away.
American Standard Version
The evil-doers are not so; but are like the dust from the grain, which the wind takes away.
Basic English Bible
Os ímpios não são assim; são, porém, como a palha que o vento dispersa.
Almeida Recebida
Os ímpios não são assim; são, porém, como a palha que o vento dispersa.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O mesmo não acontece com os perversos! São como palha levada pelo vento.
Nova Versão Transformadora
O mesmo não acontece com os maus; eles são como a palha que o vento leva.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não são assim os ímpios; mas são como a moinha que o vento espalha.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Not so the wicked! They are like chaff that the wind blows away.
New International Version
Não é o que ocorre com os ímpios! Ao contrário: são como a palha que o vento carrega.
King James Atualizada
Não é o caso dos ímpios! São como palha que o vento leva.
Nova Versão Internacional
Assim não são os impios: mas como a pragana que o vento espalha.
1848 - Almeida Antiga
Os ímpios não são assim; são, porém, como a palha que o vento dispersa.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários