Os ímpios não são assim; são, porém, como a palha que o vento dispersa.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os ímpios não são assim; são, porém, como a palha que o vento dispersa.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não são assim os ímpios; mas são como a moinha que o vento espalha.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não são assim os ímpios; mas são como a moinha que o vento espalha.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O mesmo não acontece com os maus; eles são como a palha que o vento leva.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não é o caso dos ímpios! São como palha que o vento leva.
Nova Versão Internacional
O mesmo não acontece com os perversos! São como palha levada pelo vento.
Nova Versão Transformadora
Assim não são os impios: mas como a pragana que o vento espalha.
1848 - Almeida Antiga
Os ímpios não são assim; são, porém, como a palha que o vento dispersa.
Almeida Recebida
Não é o que ocorre com os ímpios! Ao contrário: são como a palha que o vento carrega.
King James Atualizada
The evil-doers are not so; but are like the dust from the grain, which the wind takes away.
Basic English Bible
Not so the wicked! They are like chaff that the wind blows away.
New International Version
The wicked are not so, But are like the chaff which the wind driveth away.
American Standard Version
Comentários