Louvai-o, céus dos céus, e as águas que estão sobre os céus:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Louvai-o, céus dos céus e as águas que estão acima do firmamento.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Louvai-o, céus dos céus, e as águas que estão sobre os céus.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Louvem o Senhor, céus dos céus e as águas que estão acima do firmamento.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Que os mais altos céus o louvem e também as águas que estão acima do céu !
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Louvem-no os mais altos céus e as águas acima do firmamento.
Nova Versão Internacional
Louvem-no, altos céus! Louvem-no, vapores acima das nuvens!
Nova Versão Transformadora
O louvai, os ceos dos ceos: e as aguas, que estais sobre os ceos.
1848 - Almeida Antiga
Louvai-o, céus dos céus, e as águas que estão sobre os céus!
Almeida Recebida
Louvai-o vós, os mais altos céus, e vós, águas que estais acima do firmamento!
King James Atualizada
Give praise to him, you highest heavens, and you waters which are over the heavens.
Basic English Bible
Praise him, you highest heavens and you waters above the skies.
New International Version
Praise him, ye heavens of heavens, And ye waters that are above the heavens.
American Standard Version
Comentários