Eu dizia: Senhor, tem piedade de mim; sara a minha alma, porque pequei contra ti.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Disse eu: compadece-te de mim, Senhor; sara a minha alma, porque pequei contra ti.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Eu dizia: Senhor, tem piedade de mim; sara a minha alma, porque pequei contra ti.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu disse: ´Compadece-te de mim, Senhor; sara a minha alma, porque pequei contra ti.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu disse: ´Ó Senhor Deus, pequei contra ti. Tem compaixão de mim e cura-me.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eu disse: Misericórdia, Senhor, cura-me, pois pequei contra ti.
Nova Versão Internacional
Orei: ´Ó Senhor, tem misericórdia de mim! Cura-me, pois pequei contra ti!`.
Nova Versão Transformadora
Dizia eu, Jehovah, tem piedade de mim: sára minha alma, porque pequei contra ti.
1848 - Almeida Antiga
Disse eu da minha parte: Senhor, compadece-te de mim, sara a minha alma, pois pequei contra ti.
Almeida Recebida
Eu roguei: Concede-me a tua graça, ó Eterno, e cura minha alma, mesmo tendo eu pecado contra ti.
King James Atualizada
I said, Lord, have mercy on me; make my soul well, because my faith is in you.
Basic English Bible
I said, "Have mercy on me, Lord; heal me, for I have sinned against you."
New International Version
I said, O Jehovah, have mercy upon me: Heal my soul; for I have sinned against thee.
American Standard Version
Comentários