E, se algum deles vem ver-me, diz cousas vãs; no seu coração amontoa a maldade; em saindo para fora, é disso que fala.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Se algum deles me vem visitar, diz coisas vãs, amontoando no coração malícias; em saindo, é disso que fala.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, se algum deles vem ver-me, diz coisas vãs; no seu coração amontoa a maldade; em saindo para fora, é disso que fala.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Se algum deles vem me visitar, diz coisas vãs, amontoando maldades no coração; ao sair, é disso que fala.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Se algum deles vem me visitar, não fala com sinceridade e ainda junta más notícias a meu respeito, para sair espalhando por aí afora.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Sempre que alguém vem visitar-me, fala com falsidade, enche o coração de calúnias e depois sai espalhando-as.
Nova Versão Internacional
Visitam-me como se fossem meus amigos, mas todo o tempo reúnem calúnias contra mim e depois as espalham por aí.
Nova Versão Transformadora
E se algum dellas me vem a ver, falia refolhadamente, seu coração se amontoa maldade; sahindo fora, falia d`isso.
1848 - Almeida Antiga
E, se algum deles vem ver-me, diz falsidades; no seu coração amontoa a maldade; e quando ele sai, é disso que fala.
Almeida Recebida
Sempre que alguém vem visitar-me com falsidade, enche o coração de mentiras, e depois as semeia por onde passa.
King James Atualizada
If one comes to see me, deceit is in his heart; he keeps a store of evil, which he makes public in every place.
Basic English Bible
When one of them comes to see me, he speaks falsely, while his heart gathers slander; then he goes out and spreads it around.
New International Version
And if he come to see [me], he speaketh falsehood; His heart gathereth iniquity to itself: When he goeth abroad, he telleth it.
American Standard Version
Comentários