A morte os assalte, e vivos os engula a terra; porque há maldade nas suas habitações e no seu próprio interior.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A morte os assalte, e vivos desçam à cova! Porque há maldade nas suas moradas e no seu íntimo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A morte os assalte, e vivos os engula a terra; porque há maldade nas suas habitações e no seu próprio interior.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Que a morte os assalte, e vivos desçam à sepultura! Porque há maldade nas suas moradas e no seu íntimo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Que a morte venha de repente sobre os meus inimigos! Que eles desçam vivos para o mundo dos mortos, pois a maldade está na casa e no coração deles!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Que a morte apanhe os meus inimigos de surpresa! Desçam eles vivos para a sepultura, pois entre eles o mal acha guarida.
Nova Versão Internacional
Que a morte apanhe meus inimigos de surpresa; que desçam vivos à sepultura, pois a maldade mora dentro deles.
Nova Versão Transformadora
A morte, como executor, os sobre salteie, vivos descendão ao inferno: porque maldades ha em sua habitação, em seu mais interior.
1848 - Almeida Antiga
A morte os assalte, e vivos desçam à cova; porque há maldade na sua morada, no seu próprio íntimo.
Almeida Recebida
Portanto, que a morte apanhe meus inimigos de surpresa! Que todos eles desçam vivos à sepultura, pois entre eles o mal achou morada.
King James Atualizada
Let the hand of death come on them suddenly, and let them go down living into the underworld; because evil is in their houses and in their hearts.
Basic English Bible
Let death take my enemies by surprise; let them go down alive to the realm of the dead, for evil finds lodging among them.
New International Version
Let death come suddenly upon them, Let them go down alive into Sheol; For wickedness is in their dwelling, in the midst of them.
American Standard Version
Comentários