Sustentaste os meus olhos vigilantes: estou tão perturbado que não posso falar.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Sustentaste os meus olhos vigilantes; estou tão perturbado, que não posso falar.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Deus não me deixa dormir. Estou tão preocupado, que não posso falar.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não me permites fechar os olhos; tão inquieto estou que não consigo falar.
Nova Versão Internacional
Tu não me deixas dormir; estou tão desesperado que nem consigo falar!
Nova Versão Transformadora
Detinhas as pálpebras de meus olhos: estava moido, assim que não faliava.
1848 - Almeida Antiga
Conservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar.
Almeida Recebida
Manténs abertas minhas pálpebras; tão perturbado estou, que nem posso falar.
King James Atualizada
You keep my eyes from sleep; I am so troubled that no words come.
Basic English Bible
You kept my eyes from closing; I was too troubled to speak.
New International Version
Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.
American Standard Version
Comentários