Salmos 77:6

De noite chamei à lembrança o meu cântico: meditei em meu coração, e o meu espírito investigou:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito perscruta.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito investigou:

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito pergunta:

2017 - Nova Almeida Aualizada

Gasto as noites em pensamentos profundos, começo a meditar e a mim mesmo faço estas perguntas:

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

de noite recordo minhas canções. O meu coração medita, e o meu espírito pergunta:

Nova Versão Internacional

À noite, relembro canções alegres; consulto minha alma e procuro compreender minha situação.

Nova Versão Transformadora

De noite lembrava-me de meu instrumento musical: meditava em meu coração; e meu espirito esquadrinhava.

1848 - Almeida Antiga

De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.

Almeida Recebida

De noite, recordo minha cantiga; medito-a no meu coração. O espírito indaga:

King James Atualizada

The memory of my song comes back to me in the night; my thoughts are moving in my heart; my spirit is searching with care.

Basic English Bible

I remembered my songs in the night. My heart meditated and my spirit asked:

New International Version

I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search.

American Standard Version

Salmos 77

CLAMEI ao Senhor com a minha voz: a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
No dia da minha angústia busquei ao Senhor: a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
Lembrava-me de Deus, e me perturbei: queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá.)
Sustentaste os meus olhos vigilantes: estou tão perturbado que não posso falar.
Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos passados.
06
De noite chamei à lembrança o meu cântico: meditei em meu coração, e o meu espírito investigou:
Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
Cessou para sempre a sua benignidade? acabou-se já a promessa que veio de geração em geração?
Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá.)
E eu disse: Isto é enfermidade minha; e logo me lembrei dos anos da destra do Altíssimo.
Lembrar-me-ei, pois, das obras do Senhor: certamente que me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.