Salmos 78:41

Voltaram atrás, e tentaram a Deus; e duvidaram do Santo de Israel.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Tornaram a tentar a Deus, agravaram o Santo de Israel.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e duvidaram do Santo de Israel.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Tornaram a pôr Deus à prova, ofenderam o Santo de Israel.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Repetidas vezes o puseram à prova e entristeceram o Santo Deus de Israel.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.

Nova Versão Internacional

Repetidamente, puseram Deus à prova e provocaram o Santo de Israel.

Nova Versão Transformadora

Porque tornárão, e attentárão a Deos: e limitarão a Santo de Israel.

1848 - Almeida Antiga

Voltaram atrás, e tentaram a Deus; e provocaram o Santo de Israel.

Almeida Recebida

Quantas vezes puseram Deus à prova; irritaram profundamente o Santo de Israel.

King James Atualizada

Again they put God to the test, and gave pain to the Holy One of Israel.

Basic English Bible

Again and again they put God to the test; they vexed the Holy One of Israel.

New International Version

And they turned again and tempted God, And provoked the Holy One of Israel.

American Standard Version

Salmos 78

Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
Porque o seu coração não era reto para com ele nem foram fiéis ao seu concerto.
Mas ele, que é misericordioso, perdoou a sua iniquidade, e não os destruiu; antes muitas vezes desviou deles a sua cólera, e não deixou despertar toda a sua ira.
Porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
Quantas vezes o provocaram no deserto, e o ofenderam na solidão!
41
Voltaram atrás, e tentaram a Deus; e duvidaram do Santo de Israel.
Não se lembraram do poder da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário:
Como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã;
E converteu em sangue os seus rios e as suas correntes, para que não pudessem beber.
E lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
Deu também ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho aos gafanhotos.