Salmos 78:41

Voltaram atrás, e tentaram a Deus; e duvidaram do Santo de Israel.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And they turned again and tempted God, And provoked the Holy One of Israel.

American Standard Version

Voltaram atrás, e tentaram a Deus; e provocaram o Santo de Israel.

Almeida Recebida

Tornaram a tentar a Deus, agravaram o Santo de Israel.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Again they put God to the test, and gave pain to the Holy One of Israel.

Basic English Bible

Repetidamente, puseram Deus à prova e provocaram o Santo de Israel.

Nova Versão Transformadora

Repetidas vezes o puseram à prova e entristeceram o Santo Deus de Israel.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e duvidaram do Santo de Israel.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Again and again they put God to the test; they vexed the Holy One of Israel.

New International Version

Quantas vezes puseram Deus à prova; irritaram profundamente o Santo de Israel.

King James Atualizada

Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.

Nova Versão Internacional

Porque tornárão, e attentárão a Deos: e limitarão a Santo de Israel.

1848 - Almeida Antiga

Tornaram a pôr Deus à prova, ofenderam o Santo de Israel.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Salmos 78

Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
Porque o seu coração não era reto para com ele nem foram fiéis ao seu concerto.
Mas ele, que é misericordioso, perdoou a sua iniquidade, e não os destruiu; antes muitas vezes desviou deles a sua cólera, e não deixou despertar toda a sua ira.
Porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
Quantas vezes o provocaram no deserto, e o ofenderam na solidão!
41
Voltaram atrás, e tentaram a Deus; e duvidaram do Santo de Israel.
Não se lembraram do poder da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário:
Como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã;
E converteu em sangue os seus rios e as suas correntes, para que não pudessem beber.
E lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
Deu também ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho aos gafanhotos.