Deu também ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho aos gafanhotos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Entregou às larvas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Deu, também, ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho, aos gafanhotos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Entregou às lagartas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Também mandou gafanhotos para comerem as suas colheitas e destruírem as suas plantações.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
quando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos;
Nova Versão Internacional
Entregou suas plantações às lagartas e suas colheitas, aos gafanhotos.
Nova Versão Transformadora
E deu ao pulgão sua novidade: e seu trabalho aos gafanhotos.
1848 - Almeida Antiga
Entregou às lagartas as novidades deles, e o fruto do seu trabalho aos gafanhotos.
Almeida Recebida
quando entregou suas plantações às larvas; a produção da terra, aos gafanhotos,
King James Atualizada
He gave the increase of their fields to worms, the fruits of their industry to the locusts.
Basic English Bible
He gave their crops to the grasshopper, their produce to the locust.
New International Version
He gave also their increase unto the caterpillar, And their labor unto the locust.
American Standard Version
Comentários