Salmos 84:6

O qual passando pelo vale de Baca, faz dele uma fonte; a chuva também enche os tanques.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

o qual, passando pelo vale árido, faz dele um manancial; de bênçãos o cobre a primeira chuva.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

o qual, passando pelo vale de Baca, faz dele uma fonte; a chuva também enche os tanques.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando passa pelo vale árido, faz dele um manancial; de bênçãos o cobre a primeira chuva.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quando eles passam pelo Vale das Lágrimas, ele fica cheio de fontes de água, e as primeiras chuvas o cobrem de bênçãos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ao passarem pelo vale de Baca, fazem dele um lugar de fontes; as chuvas de outono também o enchem de cisternas.

Nova Versão Internacional

Quando passarem pelo vale do Choro, ele se transformará num lugar de fontes revigorantes; as primeiras chuvas o cobrirão de bênçãos.

Nova Versão Transformadora

Passando pelo valle dos moreiraes,o poem por fonte: tambem a chuva os cubrirá abundantemente.

1848 - Almeida Antiga

Passando pelo vale de Baca, fazem dele um lugar de fontes; e a primeira chuva o cobre de bênçãos.

Almeida Recebida

Ao atravessarem o vale de lágrimas de Baca, convertem-no num lugar de fontes, como a boa chuva de outono, que, ainda o cobre de bênçãos.

King James Atualizada

Going through the valley of balsam-trees, they make it a place of springs; it is clothed with blessings by the early rain.

Basic English Bible

As they pass through the Valley of Baka, they make it a place of springs; the autumn rains also cover it with pools. Or [blessings]

New International Version

Passing through the valley of Weeping they make it a place of springs; Yea, the early rain covereth it with blessings.

American Standard Version

Salmos 84

QUÃO amáveis são os teus tabernáculos, Senhor dos Exércitos!
A minha alma está anelante, e desfalece pelos átrios do Senhor: o meu coração e a minha carne clamam pelo Deus vivo.
Até o pardal encontrou casa, e a andorinha ninho para si, e para a sua prole, junto dos teus altares, Senhor dos Exércitos, Rei meu e Deus meu.
Bem-aventurados os que habitam em tua casa: louvar-te-ão continuamente. (Selá.)
Bem-aventurado o homem cuja força está em ti, em cujo coração estão os caminhos aplanados.
06
O qual passando pelo vale de Baca, faz dele uma fonte; a chuva também enche os tanques.
Vão indo de força em força; cada um deles em Sião aparece perante Deus.
Senhor Deus dos Exércitos, escuta a minha oração: inclina os ouvidos, ó Deus de Jacó! (Selá.)
Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido.
Porque vale mais um dia nos teus átrios do que em outra parte mil. Preferiria estar à porta da casa do meu Deus, a habitar nas tendas da impiedade.
Porque o Senhor Deus é um sol e escudo: o Senhor dará graça e glória; não negará bem algum aos que andam na retidão.