Salmos 84:6

Quando eles passam pelo Vale das Lágrimas, ele fica cheio de fontes de água, e as primeiras chuvas o cobrem de bênçãos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

As they pass through the Valley of Baka, they make it a place of springs; the autumn rains also cover it with pools. Or [blessings]

New International Version

Ao atravessarem o vale de lágrimas de Baca, convertem-no num lugar de fontes, como a boa chuva de outono, que, ainda o cobre de bênçãos.

King James Atualizada

Ao passarem pelo vale de Baca, fazem dele um lugar de fontes; as chuvas de outono também o enchem de cisternas.

Nova Versão Internacional

O qual passando pelo vale de Baca, faz dele uma fonte; a chuva também enche os tanques.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Passando pelo valle dos moreiraes,o poem por fonte: tambem a chuva os cubrirá abundantemente.

1848 - Almeida Antiga

Quando passa pelo vale árido, faz dele um manancial; de bênçãos o cobre a primeira chuva.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Passing through the valley of Weeping they make it a place of springs; Yea, the early rain covereth it with blessings.

American Standard Version

Passando pelo vale de Baca, fazem dele um lugar de fontes; e a primeira chuva o cobre de bênçãos.

Almeida Recebida

o qual, passando pelo vale árido, faz dele um manancial; de bênçãos o cobre a primeira chuva.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Going through the valley of balsam-trees, they make it a place of springs; it is clothed with blessings by the early rain.

Basic English Bible

Quando passarem pelo vale do Choro, ele se transformará num lugar de fontes revigorantes; as primeiras chuvas o cobrirão de bênçãos.

Nova Versão Transformadora

o qual, passando pelo vale de Baca, faz dele uma fonte; a chuva também enche os tanques.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Salmos 84

Como eu amo o teu Templo, ó Senhor Todo-Poderoso!
Como eu gostaria de estar ali! Tenho saudade dos pátios do Templo de Deus, o Senhor. Com todo o meu ser, canto com alegria ao Deus vivo.
Ó Senhor Todo-Poderoso, meu Rei e meu Deus, perto dos teus altares os pardais constroem o seu ninho, e as andorinhas fazem a sua casa, onde cuidam dos seus filhotes.
Felizes são os que moram na tua casa, sempre cantando louvores a ti!
Felizes são aqueles que de ti recebem forças e que desejam andar pelas estradas que levam ao monte Sião!
06
Quando eles passam pelo Vale das Lágrimas, ele fica cheio de fontes de água, e as primeiras chuvas o cobrem de bênçãos.
Enquanto vão indo, a força deles vai aumentando; eles verão o Deus dos deuses em Sião.
Escuta a minha oração, ó Senhor, Deus Todo-Poderoso! Ouve-me, ó Deus de Jacó!
Ó Deus, abençoa o nosso protetor, o rei que tu escolheste!
É melhor passar um dia no teu Templo do que mil dias em qualquer outro lugar. Eu gostaria mais de ficar no portão de entrada da casa do meu Deus do que morar nas casas dos maus.
O Senhor Deus é a nossa luz e o nosso escudo. Ele ama e honra os que fazem o que é certo e lhes dá tudo o que é bom.