Exodo 21:31

Quer tenha escorneado um filho, quer tenha escorneado uma filha; conforme a este estatuto lhe será feito.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Quer tenha chifrado um filho, quer tenha chifrado uma filha, este julgamento lhe será aplicado.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Whether it have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.

American Standard Version

If the death of a son or of a daughter has been caused, the punishment is to be in agreement with this rule.

Basic English Bible

quer tenha escornado um filho, quer tenha escornado uma filha; conforme a este estatuto lhe será feito.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

quer tenha o boi escorneado a um filho, quer a uma filha, segundo este julgamento lhe será feito.

Almeida Recebida

´A mesma lei se aplica se o boi chifrar um menino ou uma menina.

Nova Versão Transformadora

Se um boi matar um menino ou uma menina, o dono será julgado por esta mesma lei.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Essa sentença igualmente será aplicada no caso de um boi chifrar um menino ou uma menina.

King James Atualizada

This law also applies if the bull gores a son or daughter.

New International Version

Esta sentença também se aplica no caso de um boi chifrar um menino ou uma menina.

Nova Versão Internacional

Quer tenha chifrado um filho, quer tenha chifrado uma filha, este julgamento lhe será aplicado.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quer tenha escornado hum filho, quer tenha escornado huma filha; conforme a este direito lhe será feito.

1848 - Almeida Antiga

Exodo 21

E quando alguém ferir o olho do seu servo, ou o olho da sua serva, e o danificar, o deixará ir forro pelo seu olho.
E se tirar o dente do seu servo, ou o dente da sua serva, o deixará ir forro pelo seu dente.
E se algum boi escornear homem ou mulher, que morra, o boi será apedrejado certamente, e a sua carne se não comerá; mas o dono do boi será absolvido.
Mas se o boi dantes era escorneador, e o seu dono foi conhecedor disso e não o guardou, matando homem ou mulher, o boi será apedrejado, e também o seu dono morrerá.
Se lhe for imposto resgate, então dará como resgate da sua vida tudo quanto lhe for imposto,
31
Quer tenha escorneado um filho, quer tenha escorneado uma filha; conforme a este estatuto lhe será feito.
Se o boi escornear um servo, ou uma serva, dar-se-á trinta siclos de prata ao seu senhor, e o boi será apedrejado.
Se alguém abrir uma cova, ou se alguém cavar uma cova, e não a cobrir, e nela cair um boi ou jumento,
O dono da cova o pagará, ao seu dono o dinheiro restituirá; mas o morto será seu.
Se o boi de alguém ferir de morte o boi do seu próximo, então se venderá o boi vivo, e o dinheiro dele se repartirá igualmente, e também o morto se repartirá igualmente.
Mas se foi notório que aquele boi dantes era escorneador, e seu dono não o guardou, certamente pagará boi por boi; porém o morto será seu.